<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.7" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>SlovoDne.cz</title>
	<link>http://www.slovodne.cz</link>
	<description>Co je český - to je hezký</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Mar 2010 10:38:12 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>cs</language>
	
	<item>
		<title>Ke kožnímu podání</title>
		<description>
My pamětníci jsme čítávali na tubách mastiček poučení:
&#8222;K&#160;zevnímu použití&#8220;. Už to bylo hodně hloupé.
A&#160;nyčkon jsem vyfasoval framykoin, kde jest psáno: KE KOŽNÍMU
PODÁNÍ. Kdo z&#160;váženého grémia vymyslí něco
blbějšího?

Jaroslav Pavelka, framykoinem pomazaný.

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/ke-koznimu-podani/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Pohádka</title>
		<description>
Řídí se přesnými pravidly, krásně se poslouchá, ale nedá se
realizovat, i&#160;když ji vyprávějí sebelepší politici.

Proč asi? Táže se Jožin.

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/pohadka/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Lopata</title>
		<description>
V&#160;dnešním tématu nic neskrývám, snad se mi ho podařilo všem
diskutujícím doslova a do písmene předat přímo po lopatě.

Jožin.

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/lopata/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Stát si na svém</title>
		<description>
Stát si na svém znamená zjevně to same jako &#8222;Za
svou pravdou stát&#8220;. Když za pravdou stojíme a je dost velká, tak se
za ní můžeme dokonce i&#160;schovat. Stojíme-li však na svém, tak to
pouze pošlapeme&#8230;

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/stat-si-na-svem/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Daktyloskop</title>
		<description>
Dcera mi píše (ona je totiž od policajtů): &#8222;Tak jsme řešili, jak
se asi přechyluje "daktyloskop&#8220; (odborník na
daktyloskopii). No jak? Jsem zvědavá, co vymyslíš&#8230;"

Já už to vím, ale nechám si rozumy na (případné) komentáře.
j.pavelka

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/daktyloskop/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Nenasyta</title>
		<description>
to bude nejspíše nějaký nenažranec &#8230;

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/nenasyta/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Obrtlík</title>
		<description>
Přátelé už vás někdy napadlo vrtat se ve slovíčkách? Například
obvyklé rčení &#8222;otočit se na obrtlíku&#8220;&#8230;
Kdo dnes ví co je obrtlík? Když člověk přijde do
železářství a požaduje obrtlík, tak na něj personál
jen tupě zírá. Ale když člověk má starší kousek s&#160;sebou a ukáže
co potřebuje, tak personál zajásá, &#8222;Jo lígr&#8230;...&#8220;

Mimochodem, zmíněný obrtlík ...</description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/obrtlik/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Písni mejla</title>
		<description>
Nejde o&#160;žádnou &#8222;mejlku&#8220;, ale o&#160;vážnou prosbu hezké
slečny, která se vášnivě loučila na nádraží se svým chlapcem. Chtě
nechtě to pro vás zachytil a zapsal Jožin.

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/pisni-mejla/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Honza</title>
		<description>
Od kdy se Janovi říká Honza? Dovedete si představit, že
někdovolal na Žižku &#8211; Honzo, máme se už do těch
křižáků pustit?

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/honza/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Diametrálně odlišný</title>
		<description>
Může zde někdo nastínit ctěnému publiku proč se říká
diametrálně odlišný a ne diagonálně
odlišný?

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/diametralne-odlisny/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Výprask</title>
		<description>
Našel jsem na českém internetu debatu o&#160;tom, že neškodí dát
zlobivým dětem výprask. Já se domnívám, že výprask si
zaslouží rodiče, kteří děcka mlátí, ale stejně dobré by bylo
mlátičům dát pořádnou nakládačku nebo prostě přes
hubu&#8230;

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/vyprask/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Mobil bazar</title>
		<description>
Mobil bazar se na nás směje z&#160;každého rohu, ale
pokaždé jiný. Pod výrazem mobil bazar
bych si před dvaceti lety představoval pojízdné vetešnictví a ne
bazar prodávající mobilní telefony. Ani internetový mobil
bazar nelze považovat za pojízdný  Co nás čeká za
jazykové novinky v&#160;roce 2030?

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/mobil-bazar/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Rozkrok</title>
		<description>
Před vánoci si nakročíme do problému, který si žádá
okamžité řešení. Do našeho rodného jazyka se vloudil patvar
rozkrok. Kdo mi může vysvětlit co má rozkrok
společného s&#160;krokem? A&#160;co teprve
s&#160;Kazi, Tetou a Libuší?

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/rozkrok/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kravina</title>
		<description>
Kravinu nelze zaměňovat s&#160;kravincem 
a to hned z&#160;několika důvodů. Především je kravina
nehmotná na rozdíl od hmotného kravince, vnímatelného
i&#160;dalšími smysly. Kravina je rodu ženského, byť je
většinou veřejně plozena muži. Kravinec rodu mužského plodí kráva.
Svět je prostě v&#160;rovnováze&#8230;

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/kravina/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Zaneprázdněnost</title>
		<description>
Kritiku na mou hlavu přijímám  a jako omluvu uvádím
výchovu vnuků, tedy jsem zaneprázdněn.
Zaneprázdněnost obsahuje prázdno, ale nesmí se zaměnit
s&#160;vyprazdňováním. Proč je k &#8222;NE&#8220; přidáno i
&#8222;ZA&#8220; čeká na vysvětlení.

 </description>
		<link>http://www.slovodne.cz/slovodne/zaneprazdnenost/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
