Jaké plody plodí čeština… jsem si říkal nad slovem borůvka. Borůvky rostou pod borovicí v boru. Za borůvku však slovník ubírá zásluhy naší mateřštině ve prospěch slovanského prajazyka. Například Poláci mají od praslovanů svou borówku, ale pozor – je to brusinka. Brusinka pochází přes tři kolena od odírání – tedy metody sklízení.
Pro neinformované: borovičku z borůvek nevypálíte.
Ono to v té polštině je vůbec zmatené. Truskawky (nevím, jestli to píšu správně, znám to jen foneticky) jsou jahody, a jagoda je tušímže právě ta borůvka. A určitě toho bude víc.
Podobný galimatiáš je i ve slovenštině: cesta –> chodník, silnice –> cesta, chodník –> nevímco, asi taky chodník.
We have similar stupidities in American English…
We drive on the and park in the driveway….
Všimli jste si, že na Moravě se říká borůfka. Asi zasáhli Vídeňáci se svým volkssprachen. A pro jistotu se říká jalovcová (pro ty málo zkušené).
… ale ãuãoriedka znie krajsie, nie?
a v čechách se říká borůvka s v??? Dyť to ani nejde vyslovit! A souhlasim s Vladem že čučoriedka je nejhezčí…
Kacka: vyslovujeme to samozřejmě taky zhruba jako ‚f‘, ale _píšeme_ to s ‚v‘. To že se to vyslovuje jako f je afaik spodoba znělosti — protože za tím následuje ‚k‘, které je neznělé, i to ‚v‘ se vyslovuje nezněle. S ‚v‘ znělým by to musela být „borůvga“, což mj. vyslovit jde. No ale už dost…
Jen pro úplnost:borůvka ,klikva a brusinka je botanicky totéž,tedy Vaccinium.A jahody ve slovanském dávnověku se nazývaly rovněž truskavky.Odtud některá místní jména,např.Truskavna-obec na Dubské pahorkatině.Na seznam bych měla ještě podborováka a táborák.To když se topí borovým dřevem.Na tom se pak usmaží bramborák.Uf.
Zdravím…..všechny od,,borůvek“.
Kompot z borůvek je jediné, co může člověk jíst, když má v
puse,,aftosu“.A sušené jsou proti průjmu :-))
Málokdo je ovšem rád sbírá :-((
Je možné, aby něco tak přesného, jako je botanické názvosloví, nijak nerozlišovalo mezi borůvkou a brusinkou?
Existuje nejakej česko-slovenskej slovník na netu? Vysvětlete mi prosim kde se berou takovy slova jako „galimatiáš“ ? Mimochodem z čeho se vlastně vyrábí borovička? Z borovic? Z borůvek snad ne?
Galimatyáš (po „t“ je ypsilon) tu u nás máme přes něm. Galimathias z fr. galimatias, asi z Galli mathia „vědění, učeni Gallovo“ tj. ve Francii, býv. Gallii, a to podle disputací na pařížské universitě v 16, stol.
Borovička je vlastně jalovcová (to je galimatyáš!); měl by to být destilát z plodů jalovce. Ale známe to! Určitě to naši bratia Slováci šidějí, pančujou a vyrábějí studenou cestou z lihu s jalovcovýn extraktem. Kam ten svět spěje, ani tomu chlastu už se nedá věřit…
No, no, no, treba kupovat znackovy trunok, a potom nieje ziadny problem…
Co sa tyka tej najlacnejsej borovicky, to pripustam, ze sa tam len pridava esencia. Alebo sa da pit gin, co je to iste len z ostrovov.
Najradsej mam Beefeaters‘. Vrelo odporucam.