Kiš

Rozpoutal jsem malou diskuzi o tom, co znamená a odkud se vzalo vychloubačné citoslovce „heč“. Samozřejmě se nám to zkomplikovalo o další nejasnost, zda se při vychloubání v písemném projevu píše „kyš kyš“ nebo „kiš kiš“.

Nechtěli by to vážení jazykozpytci zanalyzovat ??

Předem díky

S přáním hezkého dne (a vlastně už i víkendu) Petr Voženílek


17 komentáře »

  1. wbgarden říká,

    Říjen 31, 2009 @ 0.35

    Budu neustále opakovat, myslím, že mezi komoušskýmí novináři se kdysi s oblibou říkalo - pište kiši, jen pište.., a psalo se to myslím s es chá…
    Veselé krizování…

  2. michen nguyen říká,

    Říjen 31, 2009 @ 2.27

    i want learn czech

  3. Věra Diblíková říká,

    Říjen 31, 2009 @ 10.26

    K tomu kiyš se ještě “strouhala mrkvička” šmidláním jednoho ukazováčku o druhý. Možná, že původně měl někdo závidět, až z toho byl celý kyselý, pak kYš. Co ta mrkev, to netuším. Jestli to přišlo ze Slovenska, pak kiš - malý. Spousta takovýchhle nyní smysl nedávajících šplechtů pochází ze scének z kabaretů, často vídeňských, a jsou úmyslně zkomoleny překladem nebo převzetím bez překladu. Nebo třeba takový humor Ference Futuristy - bez znalosti prostředí někdy nebyl k smíchu (a to Ferenc byl špička). I dnes zcela zlidověla úsloví, která bez pozadí nejsou tak směšná - sexy mozek, kdo na to má? atd.

  4. Věra Diblíková říká,

    Říjen 31, 2009 @ 10.32

    V naší rodině s traduje, že ještě před I WW můj tatínek s bratrancem, kterého měli naši na vychování (oba kluci byli pěkní syčáci) přiváděli k infarktu kupce ve vedlejším domě tím, že na něj povykovali IJEBEBEČ, a už ani sám tatínek nevěděl, co to mělo znamenat a proč to toho pána tak rozzuřovalo. Třeba za sto let bude ještě žít v lidovém podání SETAPOUCH, a jazykozpytci-amatéřï se budou dohadovat, co to má být.

  5. ivča říká,

    Říjen 31, 2009 @ 11.46

    kiš..kiš..pošklebování..jako malí jsme to hodně říkali..je to ostuda..hamba..

  6. Jožin říká,

    Říjen 31, 2009 @ 17.00

    Po holce krev a mléko najednou kýška. Kam to spějeme?!

  7. Johanka říká,

    Říjen 31, 2009 @ 19.03

    Setapouch a soby hnusec. Krasa!!!!
    Jinak si myslim, ze “KIS” ,samozrejme s hackem, je zidovskeho puvodu.

  8. Johanka říká,

    Říjen 31, 2009 @ 19.07

    P.S.
    Zapomela jsem dodat ze to kis kis znamenalo na nekoho vyzrat a
    potom se mu posmivat. Omlouvam se za nedostatek hacku, ale ja
    je na keyboard nemam.

  9. ivča říká,

    Říjen 31, 2009 @ 19.46

    tak jsem se dozvěděla co ještě nevím..člověk se učí celý život

  10. jagr říká,

    Listopad 2, 2009 @ 17.10

    Kiš bude z maďarského kiss=malý. Asi to vzniklo na vojně, když si ho spolubojovníci maďarské národnosti na WC poměřovali a komentovali tak ty hůře vybavené…

  11. jagr říká,

    Listopad 2, 2009 @ 17.25

    A vojáci z Hané to vyslovovali jako “kéš” - odtud částice kéž (bych ho měl taky takového)

  12. Marty říká,

    Listopad 8, 2009 @ 15.50

    Jak už bylo zmíněno, “kiš” by mohlo pocházet z hebrejštiny. Slovo by mělo souviset s “kladením návnad”, “lovem”. Takže přeneseně třeba něco jako “nechal se nachytat”. Ale nejspíš budu úplně vedle :D

  13. Jaroslav Pavelka říká,

    Listopad 8, 2009 @ 20.48

    Kiš kiš! Marty je vedle jak ta jedle!

  14. Jirka říká,

    Listopad 9, 2009 @ 10.14

    Přátelé, vedle jste všichni. Kiš, kiš, to je přece prosba šišlavého Němce nebo Němky, aby je partner políbill. Kam, to se z takto uvedeného imperativu nedá odvodit

  15. Olga Tichá říká,

    Listopad 19, 2009 @ 18.23

    Já bych z toho nedělala takovou vědu.Prostě posměváček vybízí posmívaného ,aby kysal a na jeho ksichtě to bylo znát.Ta mrkev se k tomu nějak přifařila u významu,jako populární parlamentní gesto,,jsi jednička”.S pozdravem,,Zelím proti vepřové chřipce”odcházím nakrmit svého drahého tříčtvrtinu.

  16. Jirka říká,

    Listopad 20, 2009 @ 14.42

    Paní Olinko, to je dost, že jste se zase objevila

  17. Věra Diblíková říká,

    Listopad 20, 2009 @ 15.51

    Olinko, kde je ve vašem bojovém pokřiku všelék knedlik?

Napsat komentář