Oklika

Je oklika opakem zkratky?! Ne vždy. Opakem zkracování kalhot je jejich prodlužování, nezkratovaným obvodem proudí méně proudu než zkratovaným – dokud nevypadnou pojistky. Nejspíše má oklika cosi společného s klikou, a to v případě, kdy nezabloudíme při hledání zkratky.

Ležák

Neposeda neposedí ani nepostojí, zůstává tedy poloha vleže – ležák. Ležák je i označení piva které stojí na polici v samošce, tedy stoják?

Vídeňský řízek

Několikadenní odmlčení* zavinila služební návštěva Vídně. Slunce pražilo, kolegové mluvili anglicky s německým přízvukem a Inter Milán vyhrál se jménem naší (rakouské) firmy na prsou (Bwin). V poledne jsem vyfasoval stravenku na 4,5 Eura a v nedaleké restauraci jsem po prostudování jídelníčku konstatoval, že ve Vídni je podáván řízek a nikoli Vídeňský řízek. Chuťově je řízek z Vídně se řízkem vídeňským z Prahy naprosto srovnatelný. Jinak platí pořekadlo: „Zasytí, na zdraví nepřidá…“

Raději bych použil vlastnoručně vynalezený výraz: Několikadenní odmlčku…

Jiný řízek: Figlmüller řízek

Drbna

Drbna je baba ukecaná, drban drbat nemusí, ale drbe-li, je také drbna. Původ drbny není tak nasnadě jako její blízké příbuzné – klepny. Klepna dokonce postrádá ústy klepajícího samečka klepana – drbana.

Check Prime Minister

Dnes zabrousíme za poznáním jak svět vidí srdce Evropy do Pakistánu. Pakistánští příznivci pozemního hokeje se domnívají, že českým národním sportem jsou automobilové závody. Kdo nevěří ať běží sem.

Pivko

Nejen jídla mají neobvyklé názvy; o některých jsem již podal ctěným Slovodníkům raport. Setkal jsem se ale i s neobvyklými názvy nápojů. A také nádob, z nichž se pijí.

Pivu například říkají někteří jeho vyznavači pívo, pivko, pivčo, pívínko, piviště, všelijak; a taky bahno nebo bahýnko.

Když jsem se za války učil v tiskárně typografickému řemeslu, posílali si mě páni metéři pro bahno, nebo pro bahýnko. Říkali: „Tady máš žbrďol a skoč mi naproti do Klasu pro jedno bahno (pro ujasnění: žbrďol = docela hezky tvarovaný džbánek, vypadal jako dědeček z pohádky). Ale nikde se nezdržuj, ať mu nespadne pěna. Bahno bez pěny se nedá pít.“

V Klasu šenkovali střídavě pan Svoboda a pan Maxa. Ač byli oba zkušení výčepní, pěnu neudělali, nemohli. O pěně nemohlo být tenkrát ani zdání, za války se vařilo pivo řídké a to nepěnilo. Já jsem si ale věděl rady. Než jsem vešel s pivem ve žbrďolu do sazárny, musel jsem projít šatnou. Tam jsem vzal klacík, který jsem měl zastrčený mezi skříňkami, v pivu s ním zašmrdlal, objevilo se na něm pár bublinek vzduchu, a pak honem k panu metérovi, než ta náhradní pěna spadne. Někdy jsem si za ni dokonce vykoledoval pochvalu a šesťák od cesty.

Takové pivo s náhradní pěnou se stejně nedalo s chutí pít, ale rozhodně bylo lepší než nápoj zvaný pivolín. Ten měl nahrazovat pivo a za války se vyráběl i prodával; měli ho třeba u Mariánského obrazu v Hybernské ulici. Pivolín byl chuti mdlé, na první pohled odpudivého špinavého vzhledu, chutnal, jako když se nabral rovnou z necek, na něž svítilo celé půldne sluníčko.

Ale co naplat, pilo se to; byla válka. Někteří dobrodružně založení jedinci si ho dokonce zkoušeli vařit sami doma podle návodu, který si lidé množili přes kopírák a nechávali mezi sebou kolovat. Výsledek ale nebyl nic extra, mnohdy končil v nápoji pro kozu, která potom porodila šilhavá kůzlata, která místo mekání říhala.
/Haryk

Kejchá mi kačka

Olinka nás zásobuje fotolahůdkami. Dnes z Poličky, Herna – Bar Brooklyn má zavřeno.
Kejchá mi kačka

Láska

SlovoDne dostalo nečekanou konkurenci v reálném světě. Suďte sami:

laska

Díky Olinko!

Bezhomík

Being homeless is no fun. First, you have to sleep on the street, subject to all sorts of bad weather, crime, abusive cops, and abuse from strangers. Second, you have no money and neither do your friends. This means you have to spend most of your day walking up to tourists and saying, “Dej mi cigo”, while gesturing with two fingers toward your mouth.

But the worst part of being homeless is that you have to listen to young people describe you with new words, or “neologisms”. There are two relatively new terms in the Czech language describing these unfortunates. The first is a slangy shortening of “bezdomovci” to “bezdaci”. The second is a wonderful portmanteau, combining Czech and English together to make the mellifluous, “bezhomici”.

Still, no matter what you call them, and regardless of whether you give them a smoke, being homeless here or anywhere else is just no fun at all.

Škubánky

Harykova kuchařka III, jak jinak …. opět ze středního Polabí:
Kucmoch, také kucmouch, mezi vzdělanci známý jako škubánek, nebo škubánky. Jak ten název vznikl se asi přesně neví. Výkladů je více: jeden z nich – prý z německého „etwas gut´s machen“, ale věřte tomu. Nesporná je jedna věc. Ať už posypané mákem nebo tvarohem, někdy také tzv. pracharandou, to jsou sušené a rozdrcené křížaly, je to chuťová balada. A co teprve, když si to, co v poledne zbylo, večer opečete na sádle. K tomu pak pasuje i pivo a spíte natotata, ani vám nevadějí ty boule za ušima, ke kterým jste při konzumaci vzácné pochoutky přišli. Ale pozor! Při vaření nezapomenout na deset šťouchů do kucmouchu. Tedy dobře propracovat; tak udělejte raději patnáct.