Reforma

V rámci očisty SlovaDne od politiky a politikaření uvedeme na pravou míru slovo reforma. Reforma je mlynářský stroj na čištění krupice a krupičky. Nezaměňovat prosím s reformkami, . Reformky jsou uzavřené spodní kalhoty oproti dřívějším, nesešitým v rozkroku.

Žbrdlinky

Zaslechl jsem dnes další podivný výraz: žbrdlinky. Mělo by se jednat o chladící klidla na tepelném vyměníku 🙁

Poznámka 1:
Přišlo po Skypu (doufám, že se Gabriel nebude zlobit kvůli skloňování Skype)
Poznámka 2:
Nevím co je klidlo

Pryčna

Pryčna není zrovna pohodlné místo ke spočinutí. Slovo vzniklo jednoduše tak, že se říkalo: Raději půjdu pryč než na to tvrdé lehátko. Konkurence z Ústavu pro jazyk český při Akademii věd tvrdí o pryčně pravý opak, ale naštěstí máme demogracii a tak zde nemusím jejich názory ventilovat a půjdu si dát lehára na sofu.

Domácí úkol: co je pravým opakem mého tvrzení?

Peština

Fred je dnes trochu s křížkem po funuse, ale co jiného se dá od amíka očekávat 🙂

In addition to learning cestina, the language of Czechs, I’ve recently been studying “pestina”, the language of dogs. In California, dogs tend to say things like “ruff” and “bark”, with the occasional “bow wow” or “howl”. But here, the dogs only seem to say “huf”. I don’t know why. Maybe it is because Californian dogs watch more television. Interestingly, in English the verb “to huff”, (the noun is “huffing”), means inhaling noxious vapors like paint from a plastic bag to get intoxicated. So maybe the Czech dogs have such a limited vocabulary because they’ve all been sniffing glue…