Bankrotka

Mně se líbí slovo „bankrotka“, v mládí jsem slýchával říkat i „pangrotka“; tak si ten výraz venkovští lidé uspořádali ke svému obrazu, aby se jim dobře vyslovoval. Doma mi říkali: „Nasaď si tu pangrotku pořádně na uši a nedávej si ji tak na stranu, ať nevypadáš jako nějakej hejhula“. Nebo: „Když vejdeš do místnosti, sundej si pangrotku“. Pangrotku se také slušelo sundavat u stolu, při jídle, to nebylo tak, jako je zvykem dnes, mít ji na hlavě pořád přilepenou. Ten, kdo si pangrotku odmítal sundavat, byl v podezření, že má pod ní vrabce a bojí se, aby mu neuletěl.

Ale co to vlastně je ta bankrotka-pangrotka? No přece pánská čepice bez štítku, tak to uvádí slovník cizích slov. Ono se tak říkalo i čepici se štítkem, tedy s kšiltem. Z čeho takové podivné slovo vzniklo, odkud přišlo? To bych rád věděl, to by se mi pak dobře spalo. Pomozte mi v mém tápání, nemine vás odměna; dám do placu 10 deka cucavých bonbonů (slibuje Haryk).

32 odpovědí na “Bankrotka”

  1. Proboha, Haryku, kdy jste to byl mladý? Nechodil jste do měšťanky s Boženou Němcovou? Tenhle výraz jsem v životě neslyšel ani od svých rodičů ani od svých prarodičů (a ti byli vesměs zrozeni v posledním dvacetiletí předminulého století). Pokud se Vám špatně spí, pak doporučuju černou devatenáctku – tím nemyslím nějakou lepou exotickou děvu, neb neznám Vaši orientaci – leč pardubické pivo Porter. Cucavých bonbonů se vzdávám.

    1. 1952 – o Z. M. Kudějvi
      „Fo obědě jsem ho spatřil velkým oknem – blížil se po chodníku k hostinci. Byla to věru svérázná figurka! Byl oděn v kazajku upjatou ke krku, pod starými rajtkami neurčité barvy nápadně tenká lýtka, sevřená ovinovačkami dole zaklesnutými v bagančatech. Jeho hůl, na konci okovaná, ťukala o dlažbu. Na hlavě nad brejlemi z temných skel seděla zelená čepice, jaké u nás doma říkali pangrotka, « popisoval první dojem ze setkání František Hampl.

      https://www.esbirky.cz/predmet/17803083

      Pánská čepice (zvaná pangrotka) z hnědého sametu, s plochým měkkým dýnkem a s vyztuženým lemem kolem hlavy, potaženým bavlněnou textilií. Podšívka je sešitá z různě velkých kousků kůže.

  2. Haryku, pátral jsem, snažil se, ale nenašel nic jiného než toto pojednání:

    Dörestän dä, rayondagı böten xucalıklarda ber köndä savılgan söt kürsätkeçläre tuplangan tablitsaga küz salgaç, malkaylarnıñ kayda niçek yaşäülären küzallarga bula. Aldıngı xucalıklar kassasına söt satudan könenä 40–90 meñnän artık akça kersä, kayberäülärgä 1–4 meñ belän kanägatlänergä turı kilä.
    Yugarı balanslı tuklanu ratsionı buldıru, texnologiyalärne tögäl ütäü, mal–tuar yaşäüçe toraklarnıñ tözeklege, terlekçelärne kul eşennän azat itüçe mexanizm-narnıñ tögäl eşläve häm, iñ möhime, kadrlar. Terlekçelektä yugarı näticälärgä ireşüneñ nigezen täşkil itüçe kayber töp faktorlar bu. Läkin iñ ähämiyatlese – keşe faktorı. Bolarnıñ barısı da citäkçelärneñ eşne döres oeştıruına, belgeçlärneñ kvalifikatsiya däräcäsenä, eşçelärneñ üz vazıyfalarına mönäsäbätenä bäylängän. “Kolos”, “Berlek”, “Nikolaşkino”, “Kızılyar” xucalıklarınıñ eş näticäläre, alarda xezmätne oeştıru däräcäseneñ başkalar belän çagıştırganda küpkä yugarı buluın raslıy. “Kolos”ta, mäsälän, räsmi räveştä 2008 elnıñ berençe eş köne sanalgan 9 gıynvar könne 93480 sumlık söt savıp satkannar, “Berlek”tä – 42329 sumlık. Läkin şunı da onıtmıyk, terlekçelek tarmagında eşläüçelär öçen kalendarda yal könnäre yuk. Şähärlelär “yal itep arıgan” yaña el kanikulları vakıtında da alar gadättäge rejim buença eşlilär. Ämma gomer–gomergä karusız eşlägän avıl keşeläreneñ psixologiyase soñgı ellarda tamırdan üzgärüe kayvakıt bik nık gacäpländerä dä. Alay bulmasa, kürsätkeçlär buença urtalıkta baruçı “Popovka” cämgıyate citäkçelege savım-çılarnı Alekseevkadan çakıruın, monıñ öçen vaxta maşinası yörtüne niçek añlatırga? Popovkalılarnıñ az xezmät xakına eşlise kilmäsä, üz kollektiv xucalıkları bankrotka çıgu säbäple ike el eşsezlektän häm akçasızlıktan intekkän alekseevkalılar gailälären tuendıru mömkinlegen birüçe forsattan faydalanırga bulgannar.
    Şuşı könnärdä, Kalinin-grad şähärendäge eş vizitı vakıtında yasagan çıgışında, RF xökümäte vitse-premerı D.Medvedev Rossiya bügenge köndä terlekçelek produktsiyase belän üzen nibarı 60 protsentka gına täemin itüen, anıñ citmägän öleşe çit illärdän kertelüen bilgeläp ütte. “APK üseşe” östenlekle ilküläm proektın tulısınça tormışka aşırgaç, avıl xucalıgı tieşle däräcägä kütäreler dip kötelä.
    Rayondagı kayber avıl xujalıgı predpriyatieläre, bankrotka çıgıp, yaşäüdän tuktadılar, küpläre xucalık itü formaların üzgärttelär. Läkin avılnı yaratuçı, tormışların igençelektän, terlekçelektän başka küz aldına da kitermäüçe keşelär kaldı. Alarnıñ kübese fermerlık xucalıkları tözedelär. Avıl xucalıgı häm azık-tölek idaräsendä bulıp, belgeçlär belän söyläşkännän soñ, mondıy näticägä kildem: baulılılar bıel sötsez, itsez kalmayaçak. Ämma ul produktsiyaneñ küp oçrakta kürşe rayonnarda, Başkortstanda eşkärtelgännän soñ gına öställärebezgä kilüe küñelne borçıy.
    K.Gıymazova.

    Je to v devátém řádku odzdola. Tak nevím…

  3. Pane Pavelko, děkuju a zdravím do Jevíčka, kde ji má Kačenka z Vesmíru. Doufám, že po Vašem pregnantním příspěvku bude Harykovi vše jasné

  4. Jo a ještě jsem našel, že Pangrotka byl před 101 lety (možná je dosud) hostinec v Lešanech u Skutče, kde se narodil malíř Jan Juška. Zda byla hospoda pojmenována po čepici, či zda krčmář zbankrotoval, není doloženo. A bankrotku zmiňují ve svých dílech J.Š.Baar a Václav Kosmák. A po nich už jen Haryk s cca stotřicetiletým odstupem.

  5. Pangrotku (pankrotku) zmiňují i Jirásek, K. M. Č. Chod a J. Š. Baar. Tak pravil Trávníček.

  6. Podle vzoru Pan Grot(t)e by se dala vytvořit řada jistě roztomilých čepiček… panbůžka, pankejtka, pangejka, panoramka, pancéřka, panaška, pankreaska, pantomimka, pandurka….no mít tak čepičárnu, určitě bych s tím začal….
    Tak pravil wbgarden…..

  7. Pane Pavelko, prostudoval jsem si Vaše pojednání řádku po řádce a poněkud se mi rozsvítilo. Ne úplně, jistě se najdou i další vykladatelé a objasňovatelé podezřelých výrazů.

  8. Tak mě napadá, proč jsem nezbohatl: nosil jsem bankrotku, aniž jsem to tušil. K bankrotkám možná patřila i zmijovka, tu jsem ale někde ztratil, mohl to být začátek mého osobního bankrotu. Že nejsem úplně na dně, za to vděčím těm, kteří nepřikládají velkou důležitost tomu, co nosíme na hlavě, ale kladou důraz na to, co má kdo pod čepicí. Já prý mám hlavu na to, abych nemusel nosit sečku po kapsách. SlovoDne mi umožňuje odstranit přetlak v hlavě a trošku jí zde přes klávesnici občas odsypat. Dělá mi to dobře, díky.

  9. Babička říkala. že čepici si má člověk sundat proto, aby si pámbu nemyslel, že u stolu sedí pařez. O pangrotce jsem nikdy neslyšela, asi to byla móda nějak místně omezená. Kdyby se mě někdo zeptal, co to je, tvrdila bych, ře je to nějaký druh pečiva, jako banketka, brioška, švýcarka nebo komisárek.

  10. Také bych si přečetla pojednání,ale neumím číst dvojtečky.Tak jdu hajat nepoučená.Navíc jsem zapoměla koupit zelí.A toho není nikdy dost.

  11. Obávám se, že vzhledem k vyjádření v 18. řádku není celá věc tak jasná, jak se zprvu zdálo. Žádám proto p. Pavelku, aby své pojednání doplnil a celou záležitost blíže osvětlil, aby nedošlo k ukvapeným závěrům, nebo, nedej Allah, k mýlce. Salám alejkum (pro neznalé moderní turečtiny – uherák pro všechny,- toho taky nikdy nepřebývá)..

  12. O vrabci pod čepicí nic nevím, ale babka měla a pan farář má dosud jednoho v kapse.

  13. Věro, nemohu si pomoci: Milli tiraj xezmäte uçreditelläre: RF säüdä‑sänägat palatası, Rossiya jurnalistları soyuzı, reklama agentlıklarınıñ Rossiya assotsiatsiyase, näşriyat häm baş möxärrirlär assotsiatsiyase, poligrafistlarnıñ regionara assotsiatsiyase. Milli tiraj xezmäte general direktorı vazıyfasın Rossiya jurnalistlar soyuzı general direktorı başkara. Mäskäüdäge koordinatorı ‑ İlona Sokolova. Bügenge köndä uñışlı eşläp kilä torgan Ural häm Seber filialları bar. Milli tiraj xezmäteneñ İdel buendagı filialı 2004 elnıñ oktyaberennän eşli, anı ANO “NTS Privolje” direktorı Äxmätov Rinat Röstäm ulı citäkli, Tatarstandagı koordinatorı İrina Vladimirovna Mitryuşkina.
    S tím my nic nenaděláme. Ať tak nebo onak – Rossiyadä tiraj arttırıp kuyu iskärmä tügel, kagıydä bularak kabul itelä. Rossiya massaküläm mäglümat çaraları bazarın, “tonık” dip yörtälär. Barlık aldıngı illär dä bu periodnı ütä. Küp illärdä tiraj auditı häm sertifikatsiyase belän şögıllänüçe oeşmalar bar. Kagıydä buença, alarnıñ uçreditelläre ‑ näşriyatlar, reklama agentlıkları häm reklama birüçelär. Milli tiraj xezmäte näk menä alar öçen kiräk tä.

  14. Vážená paní Diblíková, pan farář má vrabce v kapse, to je známý, fakt, ale babka ne; pokud jsem si všiml, babka měla čtyři jabka. Taková je realita.

  15. Měla babka vrabce v kapse, vrabec babce v kapse píp. zmáčkla babka vrabce v kapse, vrabec babce v kapse chcíp – zpívá se to na takovou kafemlejnkovou melodii, páni muzikanti jistě znají.
    Ad pangrotka: jedná se patrně o folklorní relikt z c.a k. Rakouska, tedy ortograficky panKrAtka, zřejmě z latinského jména Pancratius, zároveň existovala i servatka, která proslavila své nositele, jimž se podle ní říkalo SERVÍT, téměř po celém světě, a bonifacka, po níž zbylo jen úsloví „klobouk na tři facky“. Všechny tři pohlavní pokrývky byly oteplené (nikoli globálně, ale uvnitř teple vyfutrované) a nosily se výhradně v květnu o „ledových mužích“ , servatka v kombinaci s klapkami na uši. Pankratka se později stala regulérní součástí výstroje dozorců v pankrácké kartouze a předmětem těžké závisti vězňů, jimž v krutých podmínkách c. a k. penitenciární péče mrzly uši. Jakmile se dostali na svobodu, si zmíněnou pankratku (bangrotku) za každou cenu pořídili a posléze odkázali nejmilejšímu vnukovi, a tak k ní patrně přišel i náš ctihodný přítel Haryk.

  16. to Jaroslav Pavelka: uveďte laskavě svůj zdroj, zcela to odporuje dosavadnímu pojetí problému, jestli nebluffujete, je váš návrh řešení takořka revoluční.

  17. No to bych prosil, (ve vší skromnosti) že přicházím s nekonvenčním řešením problémů! Zároveň ovšem netajím zdroje inspirací a výsledky bádání prezentuji spíše jako poctu svým učitelům, než jako plody svého kvasícího intelektu.
    Respublikada 230 poligrafiya predpriyatiyase, 40tan artık kitap näşriyatı bar. El saen alar 3‑3,5 mln. tiraj belän 1000 törle kitap çıgara. Däülät karamagında 7 poligrafiya kompleksı häm 2 kitap näşriyatı eşli. Respublikada milli häm maxsuslaşkan basmalarnı, sotsial ähämiyatkä iya kitaplarnı çıgaruda näşriyatlar öçen däülät yardäme programması eşli.
    Nemyslím, že je třeba cokoli dodávat.

  18. Už si to dávám dohromady, Věro. Pan Pavelka je expert na turecké hospodářství a odtud je k bankrotkám coby dup. Jen si nejsem jistý, zda i v dnešním globalizovaném světě platí, že poturčenec horší Turka.

  19. Je-li Turek od okurek, pak jistě. Jinak je zajímavé, že Turecko provedlo odluku církve od státu již za Kemala Atatürka, ženy tam (mimo zapadlé vísky) nenosí šátek nebo burku, ale malé holčičky se soudně domáhají, aby ji mohly nosit coby rodilé Němky do školy v Německu.

  20. Nerad zasahuji do této učené disputace, ale skoro bych řekl, že pan Pavelka na nás vytáhl s tatarštinou, ne s turečtinou.Pokud se mýlím, tak se omlouvám.

  21. Gabrieli, máte pravdu, jako vždy. Zpropadený Turkotataři!! i s Pavelkou! Musím přiznat, že i z té haťmatilky bolševické pindy podezřele vyčuhovaly. A propos – dodnes si pamatuju v prváku na právech, že z prvorepublikové ústavy „vyčuhovalo Masarykovo protimarxistické kopýtko“. Vyčuhovat – to je podivné slovo, že jo? Takové jaksi přisprostlé. A čouhat jakbyssmet. Čouhá spodnička nebo kombiné (to už je taky slovo zcela historické, pomalu jak šněrovačka), taky dědečkům v útlém věku čouhal cumel košile z kalhot (asi podivného střihu), prostě podivná slova.

  22. pro wbg: Svahili né, to taky neumím, uměla jsem pozdrav, ale už jsem ho zapomněla, česky to bylo :Mnoho lebek!

  23. Tak jsem si znovu přečetla příspěvky p.Pavelky, a vidím, že ten bolševický dojem není moc opodstatněný, kromě párkrát Rossije, soyuzi a Tatarstanu. Asi to bude instinkt.

  24. Bankrotka by mohla být bankovka při vysoké inflaci před nebo při státním bankrotu, třeba jako v Německu po I.svět. válce, jak to popisuje Remargue např. v Černém obelisku.

  25. Zase se tu hemží podivnými slůvky s dvojtečkami na hlavě.Pánové,toho se já nechytám!Z cizích jazyků zvládám leda slovensky a rusky,ovšem psáno latinkou.Domečky číst moc neumím.Raději zelí do každé rodiny.

  26. Bankrotka neb bankroťák bude brzo tento stát. U koryta všichni žerou, na ostatní jenom …kašlou.

  27. Haryk,dnes příšel vnuk s novou čepicí a já ho přivítal přesně vašimi slovy.Vnuka zajímal výraz pangrotka a tak jme na to slovo dali dotaz.Používám ho celý život a snažil jsem se o tom s vnukem diskutovat.Když jsem narazil na Vaše výstižné vysvětlení,které nemá chybu, dost mě překvapila neznalost naší řeči a dokonce pochybnosti o pangrotce. Vzniklo to asi tak,že když někdo zbankrotoval a dostal se do jiné třídy,kde se už nenosily klobuky,ale čepice,vznikl asi tento hanlivý výraz.Za mého mládí to byl výraz běžný.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *