Pokud si po probenděné noci dáte bene, tak postupujete ve vývoji opačně než jazyk. Nejprve nám latina nadělila bene – dopřávat si. Následovalo malé, ale naše – bendit. Jazyková lítačka má za úkol vylustrovat, kde se vzalo slovíčko medit.
Co je český – to je hezký
Pokud si po probenděné noci dáte bene, tak postupujete ve vývoji opačně než jazyk. Nejprve nám latina nadělila bene – dopřávat si. Následovalo malé, ale naše – bendit. Jazyková lítačka má za úkol vylustrovat, kde se vzalo slovíčko medit.
Medit je treba zkracena podoba slovesa „meditovat“ :), ale stejne se nejlip „medi“ kdyz je vam sladko jako med…
Medit si, to je něco jako spát na vavřínech. Pohodička, klídek v poloze nesprávně ležícího střelce (to je na zádech a koukat Pánu Bohu do oken). Dnes je neděle, tak si užívejte se mnou.
¡Idea bendita, Jožin!
Vůně vavřínu mi zrovna nemedí. V něm se dá vážně ležet jen na znak. Pokud si ale představím, že si tak ležím na vavřínech, v jedné ruce medovník (tolik ho miluji) a v druhé horkou medovinu, umím si to medění dost dobře představit. Přidávám se s užíváním si neděle k Jožinovi 🙂
Jo Jožin z bažin, ten se má, já jdu vařit, ale i při tom se dá v neděli si medit.
Já si dnes ,,lebedím,,.Včera jsem uskutečnila zájezd pro svou rodnou vísku,2autobusy nás vyvezly do Liberce do ZOO a Botaniky.Dopadlo to skvěle,ale tu noc před jsem trémou nespala.Tak si teď hrdě medím na vavřínech a sním o dalších skvělých projektech,na které se sponzoři hrnou a cpou nám na vše penízky.Ale to jsou opravdu jen sny.takže si medím,lebedím a bendím a dávám si bene,mé děti mi gratulují k svátku matek a vůbec.
No, ja by som povedal, že „medit“ znamená mazať med okolo úst…
Soudím, že „medit si“ znamená aktivní relaxaci spojenou s užíváním požitků, zatímco „lebedit si“ znamená pasivní relaxaci spojenou s neblahými následky nicnedělání.
ad Vladimír:
v té souvislosti je hezké spojení „lebeda si medí“, to jakože si ten plevel užívá pro něho blahé následky nicnedělání těch, kdo ji měli vymýtit…