Na drátě

Dnes hostuje K. Benedek: “Máš ho na drátě” nebo “hoď mi ho na drát” ve smyslu “volá ti, máš ho na pevné lince” či “spoj mě s ním telefonicky”. Tomu možná generace, vyrůstající s mobilními telefony nerozumí a asi nebude vědět, co znamenalo “utekl za dráty”. A kdo si pamatuje volání putujících dráteníků “hrnce drátovat, letovat”? V hovorové řeči tak zatím asi zůstává stále srozumitelné “být zadrátovanej, zadrátovali ho” nebo z jiného soudku “ten se ale nadrátoval, byl dobře nadrátovanej”.

11 odpovědí na “Na drátě”

  1. No jo, ale je to furt lepsi nez dratem do voka! Hele, cetli jste nekdo to povidku od Pirandella o tom dratenikovi co se zadratoval uvnitr hrnce nebo dzbanu?

  2. Co takhle, když “co čumíš na drát”, nebo “šel dráteník po ulici…”, věřím, že i přes kalamitu mobilů mezi mládeží tato písnička zůstane jako memento na drát minulosti.

  3. A nebo: “To čumíš na drát,co?”
    Dráty se teď nahrazují bezdráty, takže se bude říkat: “To čumíš na mobil,co?”
    To jen tak mimochodem, pokrok je pokrok.

  4. To nemáte celé:To čumíš na drát a von je to špagát.
    Ty dráteníky-Slováky-pamatuji.Babička dávala zadrátovat keramické nádobí.Mísy,aby nepraskly a hrnky,aby dráty rozváděly teplo po hrnci a obsah se lépe prohříval.Pak ještě znám drátovce.To jsou takové mrchy v zemi a ničí zeleninu.

  5. Nene, to nejpoužívanější a naprosto celé je: To čumíš (nebo mrkáš) na drát! Ve smyslu to jsem ti vytřel zrak. Mimochodem, mladí rychlopodnikatelé po sametu si zvykli říkat Mercedesu oční lékař. Kupovali si ta auta, aby vytřeli zrak konkurenci. Mohli pak přijet a zírajícímu říct: “To mrkáš na drát!”
    A ještě k těm dráteníkům. Víc zakázek než na drátování měli na letování dírek v plechových hrncích. Babičky holt skákaly pro pírko přes plot. Tak byly šetrné. Někteří dráteníci ovšem uměli, snad ještě umí, vytvářet z drátů filigránská umělecká díla. Takže by byla škoda, kdyby tohle řemeslo zaniklo. Jinak doufám, že už neuslyším slovo drátovat ve smyslu drátovat někoho. Přeji hezký den.

  6. Výše uvedené výrazy spojované s pevným telefonním aparátem jen tak nezapomeneme. “Hoď mi to na drát” znamená zapoj počítač do počítačové sítě….byť třeba jen bezdrátové.
    V IT užíváme také výraz “prodrátujeme to tu” ve smyslu položíme a zapojíme zde počítačovou síť. (Lidé od telekomunikací takto zapojují telefony.) Použití je celkem pochopitelné, ale já tento výraz slýchám i v případě, že se pokládka netýká drátů (správně kabelů) ale optických (tedy skleněných) vláken.
    Mimochodem parta techniků, která kabely pokládá, se hanlivě nazývá dráteníci.

  7. V osmdesátých letech zfilmovali italští bratři Vittorio a Paolo Taviani několik Pirandellových povídek, jedna z nich je o tom zadrátovaném. Film se jmenuje Chaos. Doporučuji.

  8. Šlo to jako na drátkách… (Na drátkách se dralo peří, po ptačí chřipce tenkrát ještě nebylo ani vidu, ani slechu).

  9. U wireless technologií se hantýrkou úplně běžně říká “propojím to bezdrátem”.

    Jinak – jeden takovej správnej “drát” se píše D-RAD.
    A je to super motorka (zdravím Pepu Soukupa, jestli to teda někdy bude číst).

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *