Navazuji fajfkou na dřevěnku. Fajfka má mnoho významů, ale nepochopitelný původ. Nabízí se vysvětlení 5K 🙂 Proč se populárním keckám Nike neříká fajfky? Vždyť to co se do bot strká je také označováno láskyplně jako fajfky . Méně známé použití výrazu fajfka je pro vojenského sluhu, ale ti se dnes nazývají asistenti…
Anglicky: pipe, tick
Doporučujeme: Vodní-dýmky
Já tomu nějak nerozumím. Původ fajfky (ať už slova samotného či předmětu doličného)se mi zdá býti pochopitelnější.
Fajfka z německého die Pfeife, to z latinského pipa – trubice, píšťala.
A můžem si to vodfajfkovat.
Ale lulka, to je záhada!
A čibuk!
Čibuk je podle učeného Otty turecká dýmka. Lulka by mohla být třeba z angličtiny ve smyslu uklidňovačka.
Souhlasím s Jaroslavem, bude to od die Pfeife, leda, že by to k nám došlo přes slovensko, kde sa také veĺa fajčí ( ? fajfčí..).
Omlouvám se .. Slovensko..(:
Používá se také složenina „natáhnul fajfky“ a to je to poslední co člověk na světě dokáže udělat.
Natáhnutí fajfek následuje po natáhnutí z fajfek. Pak ještě táhnou fajfky (páchnou nohy).
V Bystrici hlásil rozhlas na ulici, kdo sa venku s fajfků prichycí, tomu sa fajfka vychycí a pichne horkým koncem do rici.
Pane Jožine. Já jsem o tomto hlášení v jedné obci kdesi na Horehroní slyšel povídat od svých kamarádů v roce 1949 poněkud jinak, a to: Fajčiť sa nebude a bude. Kto se prichytí, fajka se mu vychytí a bude. Při ústních podáních je to jako když se hraje na tichou poštu. Jak to postupuje dále, tak se to mění, někdy až k nepoznání.
Podobností tvarovou vznikla zajisté též fajfka „konektor zapalovací svíčky“ , „varné koleno pro potrubí“ a mnoho jiných artefaktů…