Houně

V mých představách je houně tlustá pokrývka, tedy deka. Chytré knihy nenaznačují, kde se houně vzala – pouze použití. Houni přehodíme přes zvěřinu(*), sami zalezeme pod deku, nadstandardně pod pléd. Je mezi námi několik vetchých stařen a starců a někdo z nich snad v jasné chvilce houni objasní…

* zvěřinu před vstupem na jatka – viz komentáře

11 odpovědí na “Houně”

  1. Pokud se nepletu, tak houně se vyráběly z ovčího nebo kozího rouna. Vynálezce houně asi neuměl vyslovit r, místo rouno říkal houno a tak přispěl k pojmenování této užitečné pomůcky, která sloužila sedlákům k přikrývání zpocených koní, aby rychle nezchládli a neonemocněli. Sedlák bez koní je něco jako řidič auta, které je bez motoru. Mohl bych napsat více, ale vetché ruce mne odmítají poslouchat, tak je jdu složit v klín, jak už to udělali ostatní, kteří už druhý den odpočívají. Kdyby nebylo mladíka Qwakoše, zcela bych zde osiřel.

  2. Stará zkušená selka Růža Malá ze sousedství říkala, když ji míjela plně naložená fůra: “To je pěknej hnůj, samý houno” Byla to žena z lidu a mluvila moudře. Hnůj totiž hřeje stejně tak jako silná přikrývka, která tak asi získala svoje pojmenování. Jinak si myslím, že házet houni přes zvěřinu je nesmysl jak lingvistický, tak věcný. Zvěřina je již ulovená zvěř a házet houni přes ni by mohlo být považováno za zneuctění mrtvoly. Házet houni na zvěřinu je též na houno, protože do zamření (a tudíž konzumaci) nijak neurychlí, jen se houně zaprasí.

  3. Milý Jožine, kozí rouno, to tu ještě nebylo ! Doporučuji pohladit si kozu.
    Podle dochovaných nálezů v Egyptě a Babylonii se sice kozy chovaly též pro srst (údajně se jim škubala, ne stříhala jako ovcím), ale srst nebyla spřádána, ale zplstňována a sloužila pak dávným nomádům k pokrývání stanových konstrukcí.

  4. Qwakoši, klídek, měl jsi štěstí, že jsi do toho nešlápl.
    Gabrieli, dávám ti za pravdu, kozí rouno, to tady ještě nebylo. Je to výzva vědcům, pomocí genových manipulací by se to mohlo podařit. V Druhé knize Mojžíšově jsem se dočetl (Ex 26,7-12), že Židé zhotovovali stanové houně z kozí srsti. Houně sloužily místo stanové celty, jak stan znám z táboření. Tak nevím, zda jde o nepřesný překlad, nebo zda je to správně přeloženo a pak je to fakt. Máme doma ekumenický překlad Bible, vydaný v r. 1985.

  5. Jožine, opravdu nevím, luteránská německá bible tuto pasáž uvádí:
    26:7 Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen.
    My dva to asi nevyřešíme, v každém případě, hezký den s kozami nebo bez nich !

Napsat komentář: Jiří Pallas Zrušit odpověď na komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *