Occassionally, Czech is beautifully descriptive and simple. The word for castle is hrad. „Za“ can mean, „behind“. „Pre“ can mean „before“. What is behind the castle? A garden. So Zahrada is garden. What is in front of
your castle? A moat. So Přehrada means water resevoir. See? Easy!
The prefix „pře-“ doesn’t actually mean „before“, but „over“ (made from preposition „přes“). For „before“ the correct prefix is „před-„. I am right, aren’t I?
Correct iFer, but we want to show in first place what happens in our heads and not in dictionries 🙂 … So say as everybody: I žeru Fred 🙂
/Jiri Pallas
Well, actually, the stem in all 3 words is ’hradit’: that is to ’fence’, to ’fort’, where ’hrad’ really was of this purpose. The prefixes ’pře-’ comes from ’přes’ – imagine how the damns are built. the prefix ’za-’ means to finish, to stop smth. ’Ohrada’ has a similar etymology. ’O’ means around hear.
See how devilish this language is. Just when I think I’ve got something figured out, well…
So is a hradba a fance?
Hradba je wall nebo fence, ve fance je malta, na Maltě jsou hradby, uroboros se právě zakousl do vlastního ocasu a pes jitrničku sežral… I´m eating Fred, too
Hi, I am wbgarden – witch´s broom garden(er) – zahrada plná čarověníků… , zahradník čarověníkový…., jinak normální a dluhohrající greenfinger…, pozor neplést s greenidiotem, pro tento poddruh a jemu velmi příbuzné ekopošuky jsem přehradou….
Zabij bobra zachraň strom
ty přec zelený jsi šampión….
Kill the beaver save a tree
for better green peace victory……
Sorry for my english….