Iglú

Na S-Bazaru se objevil vtipný inzerát na bydlení v přírodě. Inzerát mě inspiroval ke SlovuDne – Iglú. Lépe řečeno bych dal Iglů, ale napadlo mě se podívat na síť, potom do slovníku Seznamu, následně do papíru. Na síti to vyšlo nastejno, slovníky Seznamu i papírový tvrdí shodně Iglú.

21 odpovědí na “Iglú”

  1. Trvalinko, problém čárky a kroužku vyřešite poangličtěním. Pište igloo a je to. Nás kdysi učil hudební nauku pan profesor Iglo, to nebyl žádný eskymák, ale vynikající pedagog, ten nám tehdy puberťákům nenápadně lil do hlav učivo, které se probíralo na konservatoři. Pak mu pro jistotu komunisti zakázali pracovat s mládeží, tak jsme o něj přišli. A odskokem k původnímu tématu dvouverší, nevím zda je stvořitelem Jiří Dědeček či Jan Vodňanský nebo úplně někdo jiný:
    Piglu-, piglu- pigluju
    svou Mařenku v iglú. Jůůů.

  2. Takmi vrtá v palici, co má Janka společného se zemí, leda by byla bezdomovkyně, a upustila na zem žemli, když ji pak zase zvedla, byla to zemlbába, čili zemlJanka, pak vyhrabala v zemi jamku na tu žemli a byla to zemljamka, doslechl se o tom nastydlý bezdomovec, a protože bděl rýbu, debohl vyslovit b (tedy m – to pro ty méně chápavé), tak říkal zebl jabka, jenže to bylo v zimě a sice (i lasice) zebalo, jenže tenkrát kamiony s jablky nebyly vpuštěny do vnitrostátní silniční sítě krzevá železnou oporu – důkladnou to oporu ideologickou diverzi (kteroužto hrozbou jablka v zimě hrozila našemu plánovitému hospodářství) blokujícím hraničním závorám, ač zebalo, rozhodně se to určitě v žádném případě netýkalo jablek, taže onen houmles byl přinucen přestat bluvit bludy (tadytudy) o jablkách, tak radši říkal zebal janka. Pak zalezl do díry pro žemli a podrobil ji křížovému výslechu s křížem po funusu, bo žemlu podědily další bezdomovkyně, které byly vlastně sdomovkyně ze Čkyně i v kině v Kolíně Nad Rýněm a snědly. I s tou žemlí. Tak zalez za les na místo bývalé žemle do zeml jamky. A byl z něj zeml janek ze zemljanek a čerstvý sdomovec, jestli nějakým omylem nežije dodnes, tak už určitě umřel.

  3. Za onoho času, kdy bylo plánování postavené na hlavu, takže se nedostávalo toaletního papíru na zadnice, sehnal jsem značkové jehly na ruční šití Igla. Kde ta stejnojmenná továrna stála, netuším dodnes. Snad se to nevyrábělo až za polárním kruhem v iglú?

  4. Prodám iglú 3+kk s příslušenstvím a kůlem na uvázání soba na klidném místě. Značka : Levně, spěchá
    (Až se trochu víc oteplí, pak už to neprodám)

  5. Qwakoši, lépe prodejné by bylo iglú se sibiřským záchodem (jsou to dva kůly, jednoho se držíš a druhým odháníš od zadnice vlky).

  6. Oslovil jste autora článku TRVALINKO ? 🙂
    To je roztomilé.

    Trvalinka je tuším název trvalého odkazu na článek.
    Tento odkaz je pod každým článkem, takže budí asi dojem, že se jedná o jakýsi podpis autora 🙂

    Je to roztomile lidské oslovit trvalý odkaz 🙂

    A co takhle dát do placu slovo TRVALINKA?

  7. Až dosud jsem nevěděl, že existuje něco jako trvalý odkaz, natož aby mě napadlo, že se mu říká trvalinka. Takže to roztomile lidské by se taky dalo nazvat počítačovou nevzdělaností, nebo eufemisticky počítačovým panictvím. Ale děkuju, že jste rozšířil mé obzory.

  8. Trvalinku tam napsal Petr Sršeň, správce SlovaDne. Vystihuje to trvalost příspěvku? Sotva. Ten jde vymazat pomocí hesla během vteřiny 🙂
    Já bych to nazval odkaz přímý, tedy příměnka 🙂

  9. Cuculo je italsky kukačka, takže asi půjde o defloraci plastické kukačky ve vzduchoprázdnu. Cožpak ta plastická kukačka, ale jak by ve vakuu dlouho vydržel deflorant, to by musel být nějaký havajský lovec perel.

  10. ano, myslel jsem defloraci plastické kukačky. nikoliv ovšem havajským lovcem perel anóbrž šíleným astronautem (šílí z toho, že je na orbitu již hodnou chvíli, bo ho tam kamarádi zapomněli). plastová kukačka je totiž mnohem skladnější (dá se říct, že je i praktičtější, např. se dá použít i jako časomíra nebo jako kulisa v relaxačním koutku) než plastická nafukovací panna (jistě je vám známo, že na orbitální stanici je místa poskromnu).

  11. nevadí Qwakoši, já totiž neměl ponětí jak se italsky řekne kukačka, pouze jsem použil výraz cucullus, což by mělo být latinsky „obal“. v reakci jsem pak ve svém příspěvku použil Jirkovu italskou kukačku. a zbytek příspěvku odpovídal mému momentálnímu rozpoložení. byko to tak prosté.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.