Kadeř, kudrna, kštice, lokna…

Jako předseda slovní hlídky jsem si dnes rval vlasy a přemýšlel o vhodném slovu na neděli. Dotykem vlasů jsem si vzpoměl na Fredovy pomluvy mého účesu a bylo jasno. Kdyby zde bylo možno zadat test, otázky by zněly: Jaký je rozdíl mezi kučerou a kadeří, mezi loknou a kudrnou, má Hutka na hlavě kštici a nebo hára?
Pro zájemce o hlubší poznání: Kudrna má základ společný s dráti, slovanská kštice i kučera pochází asi z ohýbat – křivit, lokna je pramen vlasů na konci stočený, hára ještě do slovníků nedorazila, ale není těžké uhodnout původ v anglickém hair.
Jirka Černý je v tomto případě vykázán na tribunu 🙂
Otázka 1. pro jazykovědce amatéry: proč je tolik výrazů pro vlasy na K: kadeř, kudrna, kučera, kštice
Otázka 2. Proč se neříká kudrník obdobně jako kadeřník?

4 odpovědi na “Kadeř, kudrna, kštice, lokna…”

  1. Otázka 1: Hm, z předložky „k“, „ku“, „ke“?
    Otázka 2. Kudrník by byl – podle mého názoru – pravým opakem kadeřníka.
    P.S. Hára (háro) má původ v němčině, ne v angličtině.

  2. Pan Černý si své háro už provískal (podle vzoru prošustroval), no já už skoro taky… :o) Tribuny se zaplňují. :o)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *