KokrJamie se s důvěrou obrací na rodičovské sdružení SlovaDne s dotazem proč říkáme kokršpaněl a ne kokrčech.
Jiří,
Nevím na koho se obrátit v takto odborné věci, bylo by možno prezentovat na slovudne problém původu slova kokršpaněl z etymologického hlediska? Plně vkládám svou důvěru v nejvyšší kruhy klanu slovadne a na jejich schopnost osvětlit tuto problematiku a tímto je prosím o jejich obvyklou dávku nadšení, zkušenosti a píle a doufám že společně dosáhneme kýženého cíle.
Slovodníci všech zemí, spojte se!
Jamie
Zas takový fujtajblózní slovo. Úplně jsem z toho zkokršpaněl – pardon – zkoprněl
Jak psal pan Jirotka – proč Jan za chrta Dán a ne za chrta Čech – tak asi proto ten Španěl a ne Čech. Hezké Velikonoce (Velkonoce)
Teď koukám, co jsem to napsala – ne za chrta Čech, ale Nor, že?
Obrozenci mívali trauma z poněmčování a teď se nám tu Jiřina ponořuje!
Zde se nabízí laciný atak na p.Pavelku – pročpak právě zkoprněl, pročpak třeba nezešnytlíkovatěl či neznovookořenil? Ostatně p.Pavelka nám dodnes dluží vysvětlení, zda je permanentním anebo jen příležitostným poutníkem za knedlou. Dojala mě jeho zmínka o obrozeneckých traumatech z poněmčování,mám však neodbytný dojem, že nás dnes obrozují opruzenci s nočním pomočováním, které je ovšem vždy(kromě nocí strávených třasem) thrillerné . :-), 🙂
P.s. kokršpaněl je z angličtiny a znamená psa, stavěče sluk.
Znám několikkokršpanělů a protože mi nepochybně rozumí a nepředpokládám u běžných Španělů znalost (ani pasivní) češtiny, dá se předpokládat, že se zřejmě jedná o kokrčechy popř. kokrslováky z doby federace. Zřejmě jen snaha chovatelů vypadat světově, tyto kokrčechy vydává za kokršpaněly, aby mohli požadovat více peněz.
Jinak jistě každý mi dá za pravdu, že kokrčeši jsou nejroztomilejší a nejveselejší psové.
Jen matně si vzpomínám, jak jsem kdysi dávno zaslechl obdivné zvolání jakési turistky, když kolem běžel malý psík: „Kokr – spanialy, bardzo spanialy!“ Nemohu to komentovat, psí plemena jsou pro mne španělskou vesnicí.
Nebo že by kokršpanělskou, Jožine?
S kokršpanělem to bude zřejmě jako se španělským ptáčkem, původ není přesně určený. Ze Španělska asi nepochází ani jeden, obojí může vznikat kdekoli, jak u nás tak třeba i ve Španělsku. Ale hlavně, že je máme – oba 🙂
Tak nerozumím, co to je pasivní čeština ? (ad qwakos)
Zato aktivní pojídači psů v Číně vědí a jedí Kokršpanělské ptáčky. Tedy ne, že bych to schvaloval. Ale oni si z toho houby dělají, tedy ani houby nedělají.
Jiřulko, pasivní je znalost. Ke kulinářským zážitkům patří mimo jiné i štěkaná, psíčková a smažené štěkanátky. Nemusí být pouze kokršpanělské.
Zapomněli jsme na kokrovou omáčku, slané kokry a kokrovičku.
A skopová pečeně z německého ovčáka
Žasnu nad invencí kolegů-slovodníků. Irena, chovatelka dlouhosrstých trpasličích jezevčíků, koupila v Polsku samečka do chovu s posudkem „bardzo dobry reproduktor“.