Kravina

Kravinu nelze zaměňovat s kravincem a to hned z několika důvodů. Především je kravina nehmotná na rozdíl od hmotného kravince, vnímatelného i dalšími smysly. Kravina je rodu ženského, byť je většinou veřejně plozena muži. Kravinec rodu mužského plodí kráva.
Svět je prostě v rovnováze …

26 odpovědí na “Kravina”

  1. a co bejkárna? sviňárna? lumpárna? i když nekončí na -ina, smysl je stejný jako shora uvedených + peach-oviny, ptákoviny, blbiny, osloviny, Haló-noviny?

  2. Tak teda dám ptákovinu…

    REKLAMNÍ PANNA

    Viděl jsem vznášet se
    Yvonnu
    myslím
    že z pravého
    betonu

    Pak přišla novina
    Že je to
    konina

    Hned na to novoty
    Z umělé prý je hmoty

    Jen tak pro legraci
    A nafukovací…

    Veselé krizování a vepřové chřipkování…

  3. Kravina? Kdepak, Karviná, právě jsem se odtud vrátil domů. Poblíž Ostravy jsou i Kravaře. Kdo potřebuje nakoupit ještě nějaké kraviny před Vánocemi, tak ty originální může mít jedině odtud!

  4. Dobrý den, mimo tuto debatu se chci zeptat: Konopný olej je z konopí, řepkový z řepky tak z čeho je panenský? Možná to tu už jedno ubylo:-)

  5. Budu neustále opakovat…

    STAROOLEJÁŘSKÁ

    Dolej mi dolej
    panenský olej
    do lampy žití
    ať mládím mi svítí…

    Veselé krizování a vepřové chřipkování…

  6. SlovoDne vypadlo z nabídky „tiskovin“. Sejde z očí, sejde z mysli, tak si to asi někdo přeje.

  7. Tak nevím, jelito mou indolencí, ale i přes jen velmi skromnou počitačovou gramotnost jsem si své milované Slovodne dokázala najít, leč nwepodařilo se mi do něj vnutit svůj zajisté geniální příspěvek, nebo mě admin vybanoval pro přílišnou, nevyžádanou a nežádoucí aktivitu. Ale – ni sníh či mráz (dál to heslo amerických pošťáků neumím, ale něco že pošta dojde včas) MI NEZABRÁNÍ, abych vás neobdařila znovu, i když riskuju, že se to objeví dvakrát a bude mi vyláno ctibažných arcibab tuplovaných (viz K,Michal – arcikurvo tuplovaná – Bílá paní). Nuže, zde ono haiku (nevím, v čem haiku spočívá kromě toho, že je krátké a nemusí se moc rýmovat, možná že má být kaligrafcky vyvedeno štětečkem a tuší na pruhu bílého hedvábí, pak ovšem sorry, vole – jak říkají u nás u Sparty)
    Kdo hledá, najde, než slunce zajde. Nenajde-li, je v …….

  8. Jak potvrdila Olina…
    Jinak šulín, to mi něco říká, neměl jsem to taky někdy ??
    Nebo že by to bylo spíš z fyziky – Jak moudrý šulín vyzrál nad černou dírou…
    Veselé krizování…

  9. Ale no tak! Kam se to řítíte (bez háčku nad „t“ a s dlouhým „í“, aby to zas někdo nezaměňoval. Původním tématem byla „kravina“, ne?
    Mimochodem, Jirko a wbgardene, jestlipak víte, že náš známý exportér TOS Hulín se před několika lety rozdělil na dvě společnosti, z nichž jedna nese původní název uvedený výše, druhá pak zvolila obchodní název TOSHULIN. Přečtete-li to cizojazyčně, má to zvuk.
    A ještě mimochodem, kravina není nehmotná, kravina je fakt druh hověziny, tedy hovězí kůže, a např. mazaná kravina je juchta. Jinak – co do významu – mám kravinu za synonymum voloviny, neboť je obé hovězí.

  10. Stařenko, já jsem jen doplnil páně Pavelkovo haiku. Protože když takové těžké moudro spadne, může zatraceně ublížit. Jinak o poměrech v Hulíně nemám ani ánung, ale tošalin mi připomíná brněnskou tramvaj.

  11. mě to připomíná něco japonského, samurajové, šógun, meče atd. Meče mi zase evokují mého oblíbeneého k.Michala – meč slouží k mečení, což koza zastane. A taky – To já znal jednoho, ten polykal meče. – Já jen mlaskaje.

  12. A čím se ta juchta maže? V životě jsem ji nejspíš neviděla, připomíná mi to ruské bojary a velkoknížata v Paříži po 18. r.m.s. -, znám to jen z literatury, nejspíš lehce pokleslé. Rovněž tak safián – k vázání nóbl modlitebních knížek a deníků v boudoirech.

  13. Juchta, mám takový dojem přichází k safiánovi už drobet namazaná..
    Jinak toshulin, jak je jistě všeobecně známo, je budhistický klášter v japanu, přímo pod fůjí..
    Au budoir, boilerové motlitební…

  14. To jsem netušila, co juchtou způsobím. Čím se to maže a do jaké míry namazanosti zjistím zítra na webu, jistě to tam někde bude. Dělají se z ní mj. i boty.
    Paní Věro, máte kliku, že tu není Gabriel. Ten Váš známý polykal meče, ale já, jsouc žena, polykám jedině mlaskajíc. Leda bych zmužněla, pak bych mohl polykat kapra duse se.
    Máte ovšem pravdu v tom, že mečení je při polykání obtížné. Zkusila jsem to, pokrm přitom nepostupuje dovnitř, nýbrž ven a navíc vůkol.
    Přeju bezchřipkové vánoce i neočkovaným. Očkovaným pak vánoce bez vedlejších účinků.
    A Juchta nemusí být jen rozjuchaná buchta, nýbrž také nedořečené Juch, ta (je)! Dostat ji tak do budoiru! A pečenýho boilera k tomu! Vlastně potom.
    Nenapsal Milouš Jakeš taky nějaké paměti? Ty bych ráda pod stromeček.
    A TOSHULIN se nečte s „a“.

  15. Dusese, dusese – to je jak nějaké dechovky! Já to znám Hutětě, hutětě, hutě tě vólají… Ten, co polykal mlaskaje, patřil do toho hloupoučkého vtipu, já nemlaskám ani majíc, na rozdíl od Paroubka (ale taky na TO – v souladu s jeho tvrzením a na rozdíl od něj, stejně jako jeho voliči – nemám).

  16. Že by stará Juchtová měla někdy boty ? Chodila věčně naboso a Slota říkal mlaskaje, že i jinde..Pak ho ovšem vždycky zchvátily dusese a někdy i kašel.
    S pozdravem neočkovaný očkovaným nevěří.., veselé krizování…

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *