35 odpovědí na “Medle”

  1. Chvályhodný počin křísitelův ! Sloveso medliti (mazati med kolem něčeho) věru neprávem krní na ocásku frekvence užívání. Jen malé upozornění, správné použití ve větě je „On mi medlil“ , nikoli tedy „On mě medlil“ .
    Přechodníková vazba v přítomném čase a pro mužský rod působí roztomile archaicky. Pro Slepičku Olinku bude možná překvapivé, že tentýž přechodník pro rod ženský je medlouc.

  2. A jak se potom vysvětlí známá příhoda pana Nováka. Ten zmožen věkem a posilněn pivem zamířil ulevit si. Rozepl kalhoty, vytáhl nástroj a povídá: Medle, co jsem tady chtěl?

  3. Ouha, křísit medle hnedle v takovém vedru, to mi nejde pod vousy. Kdyby mi navíc ještě někdo chtěl mazat med kolem úst, se zlou by se potázal, na pleťové masky nemám náladu. Kolem domu krouží hladové vosy, to bych se dostal do pěkné polízanice. Jsem ve střehu a obávám se, že s medlením brzy začnou komunální politici, blíží se další volby. Opět nám někteří z nich bez uzardění slíbí nemožné na počkání a zázraky do tří dnů, jen když jim dáme svůj hlas.

  4. „Co to znamená medle aj nového,
    nebylo dávno nebe tak jasného…“
    to je začátek staré české koledy, ale nikdy mne nenapadlo přemýšlet o tom co to „medle“ znamená. Z toho, že se to vyskytuje ve staré koledě bych usuzoval, že to nebude nic nového, už určitě ne převzaté z angličtiny.

  5. Rád vzpomínám na zimní pobyt v hotelu Medlov u Medlovského rybníka, na krásnou běžkařskou stopu, vedoucí do Nového Města na Moravě, nebo naopak na vycházku na běžkách ve směru na Fryšavský kopec, dále na Cikháj a do Škrdlovic. Kouzelný kraj, milí lidé, jen mi v hlavě vrtalo, proč je to místo na mapě pod jménem Tři Studně a ne Tři Studny. Domnívám se, že to tam pojmenoval nějaký nezvedený žák, protože leží pod Žákovou horou ve Žďárských Vrších (či Žďárských Vrchách?).
    Medle už jsem zase vedle jak ta knedle. Profesoři, pomozte mi, prosím.

  6. Medle nema nic spolecnyho s medem. Pochazi to ze staronemeckeho moedlen, coz znamena premyslet, zkoumat, vyptavat se atd. Jsem si jisty ze anglicke meddle je stejneho puvodu.

  7. Tak tedy s pravdou ven:
    Stručný etymologický slovník jazyka českého, aut. Dr.Josef Holub,Dr.Stanislav Lyer,SPN, 1.vyd., Praha 1968, str. 307:
    medle, Zast.z mnedle = (po)dle mne, co mne se týče.

  8. lahvak» Bohužel slovník Oxford Advanced Learner’s Dictionary tvrdí, že anglické slovo meddle, plést se, míchat se do něčeho, pochází ze starofrancouzského medler s původem v latině. Teorie tedy bude vedle jak ta jedle.

  9. Jožine,
    zaujalo mne košaté slovo „polízanice“. Ekvivalenty vyjadřující následky nezdaru mě až tak nezajímají /malheur, průser, atp./.
    Má též význam pozitivně kognitivní ?

  10. Gabrieli, neříkej, že sis nikdy sám nezavařil nějakou polízanici. Já si takové chuťovky připravuji častokrát zcela nechtěně, když něco komentuji a pak si říkám, proč jsem raději nemlčel. Mnohdy neodhadnu, kdy platí „Mlčeti zlato, mluviti stříbro“ a kdy naopak platí „Líná huba – hotové neštěstí“). Nejspolehlivěji jsem se dostával do polízanic, pokud jsem ironicky komentoval některý z výroků kteréhokoliv šéfa a když mu to pak někdo donesl. Nakonec jsem si dal pod sklo pracovního stolu tabulku od elektrikářů „Nedotýkejte se vedení ani spadlého na zem!“ – to je asi ten pozitivně kognitivní poznatek, prověřený praxí.

  11. Jaroslave P.,
    všechno se mi zježilo, ty jsi na to kápl, avšak obávám se, že tento blog je dosti „zkřižmonožný“ . Díky.

  12. Jo,také jsem si zavařila polízanici,kdysi,nějakým pitomým přechodníkem.Teď jsem to medle dostala sezobnout.No,nic.Až se z toho překvapení(Gabrieli) vzpamatuji,medle si zamedím,neb se mile ochladilo a rozjívená dítka spí jak andílci -vedle.

  13. Gabrieli, tím zkřižmonožným blogem máte na mysli to, že jeho konzumace je možná pouze v meditativní poloze lotosového květu? Nebo jste chtěl brousit spíše do fyzična? Pokud tedy jde pouze o fyzično jsem jednoznačně pro polízanici a rozhodně upozaďuji průser!

  14. Nenapravitelný Same Ejč,
    teď opravdu upřímně, brouzdaliště internetu je plné ošklivé a leckdy hnusné erotiky, napadlo mě, že ozvláštnění těchto stránek snad neurazí nikoho,kdo sem pravidelně zavítává a jako muž, který již ví, čím dohnat,ale nepředehnat ani nepřeh/m/at straním fantazii.

  15. Vážený Gabrieli, včera jste mne tou zmínkou o fantazii pěkně načal. I já jí straním a proto jsem se jí oddával celou noc. Poté, dnes brzo ráno, dozrálo mé nezvratné rozhodnutí. Vsadím si Sportku!

  16. Text pisen od Raduzy:
    „Na posledním kilometru
    medle vedle bedny s cibulí
    seděl dědek, osud čet z run
    ať se holky taky vybulí…“

    Co tady znamena slovo medle?

  17. Vážený Samueli H.,
    jako botanik amatér dávám ke komentování něco pro tu fantazii :

    Vstavač mužský (Orchis mascula L.) je vzácná rostlina z čeledi vstavačovitých.Na území ČR vytváří dva poddruhy – vstavač mužský pravý a vstavač mužský znamenaný. Vstavač mužský pravý se řadí mezi kriticky ohrožené druhy a vstavač mužský znamenaný mezi silně ohrožené druhy květeny ČR a oba jsou zapsány na seznamu CITES

    ex Wikipedie

  18. Ještě žije vstavač nachový-Orchis purpura.Prý má také vstávací účinky,ale nemám zkušenost.Měla jsem ho v herbáři a nedělal tam nic.

  19. Říkám ano Gabrieli, jen houšť a větší kapky. Děkuji za erudovaný a přínosný výklad. Měl jsem o tomto biologickém fenoménu jaké-takés ponětí, avšak Váš osvěžující mini exkurs mne mnohé doosvětlil. Pro nezainteresované bych ještě dodal, že pro mohutnější výskyt obou, zde uváděných druhů vstavačů jsou velmi důležité CITES, ale i bez nich to jde. Ještě bych dodal, že oběma druhům vstavačům se velmi daří ve společnosti Netýkavky (Impatiens wallerana) a Píchavky (Lycoperdon perlatum ) a Koziček (Bez černý – Sambucus nigra) .

  20. to Jožin: Se známým rčením o stříbře a zlatě a taky o lenosti ůst nelze než souhlasit. My, elektrikáři, používáme také modifikovaný bezpečnostní pokyn který praví: Nedotýkejte se nadrátovaných byt na zem spadlých.
    Krásný den.

  21. Fazko, ale je dobré se přesvědčit, jestli jde skutečně o nadrátovaného. Stává se, že upadne nemocný člověk, potřebuje pomoc a nikdo mu nepomůže.

    V jedné hospodě mají na zdi cedulku: Neplivejte pod stůl, léhávají tam kamarádi!

  22. Meinetwegen 😉

    Postmoderní výkladová alternativa: „medle“ je nabodeníček a mezery – v zájmu zjednodušeného za- a rozkódovávání a také vyšetření jedné pozice při elektronické komunikaci – zbavené „dle mne“.

    Tom

  23. krásné, číst tuto konverzaci lze opravdu snad pouze ve stavu zkřižmonožmo. Jak tak koukám úplný význam slova medle se ale hned tak nedozvím. Neb ve „zlatodolu pohádek“ na to sedí spíše jednou tento význam, jindy ten druhý, převzatý z jiného jazyka ….. :-))))

  24. Teda to jsou skoky, 2006, 2007, 2010. Dobré. Já dal asi před čtrnácti dny odpověď s fotkou a ešče se to neobjevilo. No nic…
    Jinak medle jsem používal na základce u staříčka, teda bezruča, bo ma tam zborniku jeden taky fajny kusek – kantora halfara, ale ntrochu to synkovi tam skřype v rymach. Třeba..

    Byl to synek jako jedle,
    byla na něj pyšná máti,
    ale škaredou měl chybu:
    tu, že nechtěl poslouchati…

    a já to na zakladce řykal tak, dyž mě nutili, bo ja bych bezruča nikdy nenutil, aby řykal moje…

    Byl to synek jako jedle,
    pyšná na něj byla máti,
    jednu chybu však měl medle:
    tu, že nechtěl poslouchati…

    No a soužky úče z teho medle
    byly spolehlivě dycky
    vedle…
    Veselé krizování…

  25. V mém vydání není o jedli ani slovo, leda o jabloni, na které se pak…
    Kantor Halfar byl hoch milý, byl hoch tichý, byl hoch hezký, ale škaredou měl chybu: i v Těšíně mluvil česky atd.

  26. Dovolím si připomenout Orchis militaris – vstavač vojenský (i když ho IMHO vojáci nepotřebovali, ba naopak), orchis majalis i o. morio – kukačka, o tořičích a vemenících nemluvíc. Zdejší zkřižmonožnost je doporučitelná zejména dámám, aby se občas při čtení nepo.. viz téma Kalamajka mik mik mik. Ale co jsem to medle… to me = dle mě by muselo mít i to tedle, i když takové vydle, byť významově i gramaticky posunuty…a youdle nudle v Tyrolích přešly až do lidových písní. Myslím, že existují nějaké Medlánky, asi budou hned vedle Lán, před Zalánkami.

  27. Jako správný brněnský patriot (brňák!) medle připomínám medové lány (či lány medu?) – Brněnskou městskou část Medlánky – viz na mapě http://www.mapy.cz/#mm=ZP@sa=s@st=s@ssq=Medl%C3%A1nky@sss=1@ssp=123565703_143126708_123648647_143194484@x=138062288@y=132972933@z=12 a v Brněnské encyklopedii (heč!) http://www.encyklopedie.brna.cz/home-mmb/?acc=vyhledavani&q=m%ECstsk%E1+%E8%E1st+Medl%E1nky&search=vyhledat Nechať se velectěnému obecenstvu líbí 🙂

  28. Paní Diblíková, co kdybychom se zkusili domluvit, že výrazy jako „imho“ přenecháme emo mládeži? Mimochodem, znáte Vypatlátor? Doporučeníhodné!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *