Mens

Mens není začátek názvu časopisu Men’s Health.Mens je stále více používaná zkratka pro menstruaci. Nebudeme se v tom dnes vrtat ani slovem ani fotem, ale ukážeme si na ilustračním filmovém záběru co dělá mens s televizní komentátorkou v živém vysílání.

23 odpovědí na “Mens”

  1. Mens sana in corpore sano aneb v zdravém těle zdravý duch. Jinak si myslím, že by ženy daly modré z nebe za zavedení menstruace ve zkratce.

  2. Tak u nás doma jsme zavedli výraz NÁRODNÍ KATASTROFA. Jinak starý fór opět o smlouvání, než ten oný vyhnal Adama a Evu z ráje, měl původně razantnější řešení, Evo tys to zavinila a zaplatíš za to vlastní krví a to hned. Ale Eva to usmlouvala na měsíční splátky.

  3. Tak si vzpomínám na ještě jeden vtip, na něm je pikantní zejména to, že ho doma vyprávěla naše tehdy jedenáctiletá dcera.
    Cikán chytil zlatou rybku a ona, že kdy ji pustí, splní mu tři přání, cikán se zasní, no já bych tak chtěl bejt bílej a ženský aby se na mě lepily a kdybych tak měl křídla . . . A rybka, čáry máry fuk, ať je z tebe vložka Always . . .

  4. Též přispěji jednou příhodou přímo ze života: Mého, tehdy tříletého, vnuka vezla jeho maminka do školky. Čekali na tramvaj na refýži kolem níž projížděla v blízkosti a poměrně rychle auta. Tehdy pronesl můj vnuk nezapomenutelnou větu. „Maminko, já bych teď nutně potřeboval Always.“ „A na co Onýsku?“ „Já bych potřeboval mít jistotu.“ Takový vliv mají reklamy na ty prosté a nevinné dušičky.

  5. Mens sana etc. Kéž by nás Pánbůh i přes ty reklamy při zdravém rozumu zachovati ráčil. Zatím máme jenom Mensu, ale všechny televize šmahem a bez výjimky se přetahují o titul Demensa.. Jinak se vám, přátelé, musím svěřit s trapným detailem ze svého soukromí: přes víkend mi vypadlo připojení a zažívala jsem nefalšovaný absťák.

  6. Neuvěřitelná blbost.
    Mens je slovo latinské, feminivum. Má tyto významy:
    1. mysl, rozum, duch
    /mente comprehendere – pochopiti v mysli/
    2. smýšlení, srdce, city (hněv, vášeň)
    /mentem addere alci – dodat zmužilosti/
    3. myšlenka, mínění, úmysl
    /mens publica – veřejné mínění/
    4. náklonnost,
    /mens bona – mravnost, dobrý charakter)

    Mensa je pak
    1. stůl prodavače, směnárníka
    /mensa publica – státní pokladna/
    /mensae deorum – oltář/
    2. jídlo, hostina, strava
    /mensae secundae – zákusky/
    3. lešení či podium jako zvýšené místo pro prodej otroků

    Naproti tomu mensis je měsíc a menstruus je měsíční, měsíc trvající, měsíčně se opakující, za měsíc.

    2.

  7. jinak přátelé, jen tak pro pořáded. kromě svého občanského jména (S.H.), píšu i pod pseudonymem Saša, jestli se nepletu ……….

  8. Pak se ale pletete při odmítání Mensy, což je společnost pro lidi s IQ nad l35 či kolik, to, že je to nápodoba názvu univerzitní jídelny, by přispěvatele Slovadne nemělo zmást, ale potěšit. Ale stejně si myslím, že se pletete in re Saša. Navíc byla Mensa zmíněna s M (MMMM), což by nepovrchního (spodního až hloubkově hloubavého) badatele mělo zarazit, ceterum autem censeo (dalším censorským autem )- že pábíte. Muehehehe.

  9. Tak sice už jsem zapomenul, které je homonymum a které synonymum, ale jedno z nich je označení pro slova, která ač zní, či se dokonce i stejně píší, má, či mají úplně různé významy. Jestliže mens je podle svého latinského původu označení pro něco, nijak to nebrání tomu, aby stejně znějící slovo mohlo být i označení pro tuto specifickou národní katastrofu. Který z těchto významů máme právě na mysli se určí z kontextu, tak jako v angličtině i v češtině je velmi časté.
    Právě proto jsou tak zoufalé výsledky automatických překladačů, protože kontext neumí vzít do úvahy.
    Jako příklad – když přeložím do angličtiny slovo ČÁRA, pak zpětný překlad je třeba RODOKMEN. Krom dalších asi třiceti významů. Ale tohle je příklad, kdy sice to jsou významy dost rozdílné, ale přece jen se odvíjející od stejného základu.
    Miluji ale slova, která mají úplně různý význam a často čistě náhodnou úplně stejnou podobu. Rád je využívám ve svých písních, tedy jejich textech.
    Například TAJ může být podstatné jméno (záhada), i sloveso TAJ ! (utajuj !), ale také úplně jiné sloveso TAJ ! (roztaj !).
    Klasické jsou mé blbé básničky, které tu zopakuji, bo sem už je tady určitě publikoval, ale jak vidím ve svém velmi početně komentovaném tématě VEJ SI NEBO SLEPÝ CÉ, nikdo si nepřečte ani komentáře k danému tématu a opakuje už tam napsané, natož aby se našly tyto moje štěpné blbosti:

    Radši jednu napal mu,
    než nastříká na palmu
    čtyři kila napalmu.

    Až si šaty operu,
    půjdu v nich na operu,
    se mnou sedm ou pairů,
    opera je o Peru

    Tak vyhlašuju soutěž o nalezení slov, která ač stejná, mají co nejvíce úplně různých významů. Odměnou pro vítěze bude hřejivý pocit, že mi tak poskytne inspiraci pro další blbé básničky typu:

    Stěžoval si černý hádek.
    že prý mívá mnoho hádek
    a též mnoho různicí
    se svou černou hadicí.

    Pantáta Bezoušek musel jít na doušek,
    páč když běžel pro vazník, nepustil ho provazník.

    Pantáta Bezoušek musel boty vysoušet.
    Páč když běžel pro pasti, zřítil se do propasti.

    Pantáta Bezoušek nevzal si Euro šek.
    Páč když běžel pro centy, nepočítal s procenty.

    Pantáta Bezoušek má výraz teplouše.
    Páč když běžel pro Story, přehlíd prázdné prostory.

    Pantáta Bezoušek ohnal se po mouše.
    Páč když běžel pro fíky, neposlouchal profíky.

    Pantáta Bezoušek musí se dát přezkoušet.
    Páč když běžel pro Věrku, zapomněl na prověrku.

    Pantáta Bezoušek má fleky na rouše.
    Páč utíkal pro vozy přes tovární provozy.

    Pantáta Bezoušek má hlas jak černoušek.
    Páč se nadchnul pro vize a nedával provize.

    Pantáta Bezoušek nemá rád komouše.
    Páč ho hnali pro tezi a teď má dvě protézy.

    Pantáta Bezoušek nudou se v kině ukouše.
    Páč dávají propadák a nemůže jít pro padák.

    Pantáta Bezoušek zašlápnul červouše.
    Páč když běžel pro brány, byly brány probrány.

    Pantáta Bezoušek kulhá jak dědoušek.
    Páč když běžel pro táhlo, ono se mu protáhlo.

    Pantáta Bezoušek nepotěšil Pytlouše.
    Páč když běžel pro časy, nezeptal se proč asi.

    Pantáta Bezoušek neuspěl u zkoušek.
    Páč když běžel pro testy, měl veliké protesty.

    Pantáta Bezoušek je v Evině rouše.
    Páč když běžel proviant, šat mu ukrad deviant.

  10. Synonymum má stejný význam, homonymum stejný zvuk (Kdysi mi to jeden kamarád zmnemotechnizoval duetem buzerantů – 4 % prominou?) (Gabriel by to sice řekl lépe a přesně, ale si myslím, že takhle to stačí). Mě by zase zajímala synekdocha.( kromě toho, že jsou spolu s Onomatopoé v Césarovi V+W, aspoň doufám, že je to César, Populus Bulva je Osel a stín, ale trochu se mi to plete a jsem líná vyhledávat zdroje). Ta poslední sloka je trochu kostrbatá, možná byste měl dát přednost hladkosti před formální vytříbeností. Pokud by mělo provázkově titěrné prádélko někomu způsobit sebevražedné tendence, musí dbát na to, aby dáma jeho srdce nosila kvalitní prádlo reformní. Zejména v tomto ročním období je velmi vhodné.

  11. Věro, bod pro Vás, tu poslední sloku jsem tam dal záměrně, jestli si někdo všimne. V testech IQ je to typ otázky: Označ, co nepatří mezi ostatní. Jako jediná neobsahuje dvojici různých výrazů, které znějí naprosto stejně, jako jediná má v prvním výraze místo dvou slov: PRO_NĚCO, slovo jediné a navíc se smyslem z vtipu typu Prečo Jano ideš ? Preparát ! nebo snad . Pre__čo Jano ideš ? No přece pro kurátora Pro uzu ! A taky pro mou chu. Co mi sedí nau chu.
    No to jsou blbostidne !

  12. Vážená paní Věro, pouze pro upřesnění. V Cesarovi je to správné jméno Papulus Bulva (což podle citátu znamená nařvaný). V oslu a stínu figurují hlavní aktéři jako Skočdopolis a Nejezchlebos.

  13. Jiřulko, prečo (pre čo) Jano ideš, není vtip, nýbrž citát z písně Amfora dvojice S+Š. A jinak má máma má málo máku.

  14. Tatínek říkával latinskou říkanku Málo maló máló (jednak neumím udělat latinský přízvuk a druhak to dál neumím) a bylo to cosi, že lépe se špatným veslem přes moře plout, než bolavým zubem kousat jablko. Údajně to je z repertoiru jesuitských mnemotechnických pomůcek, zřejmě to mělo zdůraznit nutnost správného přízvuku a byl to nejspíš hexametr. Jirko, ani S+Š, při vší úctě, ten vtip nevymysleli, říkávala to moje babička, která žila dlouho v Bratislavě (ta mnou často citovaná Pačačka) dávno před nimi.Asi to nevymyslela ani ona. Voják má Nánu, Nána má ránu. Vím, že to není ono, ale nemohla jsem odolat.

  15. To já to ještě trošičku vylepším: Mezi všema mámama má má máma malou naději… doplnit už lze cokoli.

  16. Jen na okraj: kdysi se náhodný připosluchač na slezině dožadoval, ať mu kluci zahrajou tu jeho – zelinářskou. Po delším investigativním šetření se ukázalo, že má na mysli: „Nebe je modrý jako mý džíny, a na nás čeká jen fůra dřiny“. Ergo:z Gabrielova příspěvku vyplývá, že venerickými chorobami trpí zejména dělostřelci.

  17. …… s dovolením paní Věro D. osobně mi přijdou nejohoroženější námořníčci sloužící na ponorkách. viděla jste někdy, z jakých hlavní lítají torpéda?!

  18. To S.H. – Ne. P.T. přispěvatelům připomínám dialog na téma Vodní vši V+W,

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *