Pepita

Pepita je drobně kostkovaná tkanina, to ví asi každý. Málokdo však ví, že je pojmenována po španělské tanečnici Pepita del Ortega. To už jí nikdo neodpáře.
Otázka dne je následující: kdo komu a co neodpáře?

9 odpovědí na “Pepita”

  1. Trávníček, pravda, má “pepita”, ( neskl. příd. jm), to jsem se dočetl právě teď; ovšem už v mém dětství maminka říkala “pepito látka, šaty. A to nejsem žádnej mladík. Ivan Mládek může být bratru o pět let starší a má taky:

    Moje šaty pepito
    Od krve maj celou líc
    V krámě mám zas nabito
    Řezník sem a kdo je víc…

    Jak se nám to hezky mění.

  2. V pařeništi, že rostou kvítka v páře, to jim nikdo neodpáře. Ve skleníku máme páru, o tom má snad každý páru.
    Jeden-jedna nestačí do páru, byť by byl(a) v bodu varu.
    V pařeništi párat nebo pařit ? Jak se ale potom zchladit ?
    Kdo jezdí rychle v autu tu, tomu hned napaří pokutu. I když potom svráští tváře, nikdo mu ji neodpáře.
    Naše Sára, ve dne šije v noci párá. Nebo také paří s uzardělou tváří.
    Co by dělal pan Páral, kdyby ve dne místo psaní páral?
    A co by řekl Džek Rozparovač , kdyby našel v parku dívčí sukni bez rozparků?
    Ať pára i párátka tlačí, pro dnešek to stačí.

  3. Ano, na rozdíl od politických bludů je zde Mládek přesný. Pepito používají z nějakého důvodu řezníci a kuchaři.

  4. “Pepito” jsem nikdy neslysel. Jenom “pepita”. Jako treba v basnicce od Emanuela Frynty, co zacina “Šel jsem si koupit kravatu a vzal jsem první zprava, tu,
    co byla křivě sešitá, ale je krasna, pepita” a konci “… a povida mi tichounce: co jsi to za pepitomce?”

  5. Já souhlasím s Jaroslavem. U nás na střední Moravě se nikdy neříkalo “pepita”. Vždycky jen “pepito”. Možná ten tvar alternuje v závislosti na lokalitě? (A pro úplnost — jsem o generaci mladší než Ivan Mládek.)

  6. já hledal také:
    … A jsem zpátky na cestě za původem pojmenování kostičkované látky. Této látce předala své jméno jistá španělská Pepita, tanečnice a primabalerína madridského královského divadla. Rád bych posloužil plným jménem této dámy, ale bohužel, prameny se liší. V etymologických slovnících se říká, že se jmenovala Pepita del Ortega, historik Otto Urban ve své knize Česká společnost 1848-1918 tu krásku nazývá Pepitou de Oliva….

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *