Z první ruky mám informaci, že když je něco po ruce, tak je to na ráně. Z druhé ruky se nic nedozvíte, ale je to bouchnuté do second hand.
Anglicky: available
Doporučujeme : Sbazar.cz
Co je český – to je hezký
Z první ruky mám informaci, že když je něco po ruce, tak je to na ráně. Z druhé ruky se nic nedozvíte, ale je to bouchnuté do second hand.
Anglicky: available
Doporučujeme : Sbazar.cz
Takže výraz „z ručky do ručky“ je zdrobnělý popis transakce, kdy něco co bylo po ruce střelím do second handu.
z rucky do rucky a pak ruka ruku myje az dostane po ruce
z prvni ruky, second hand z druhe ruky
a obouruc kdyz mame plne ruce prace
Pokud je po ruce někdo, kdo prudí mladistvou osobu, pak je to určitě poručník. V armádě pak prudí ponejvíce poručík. Ten musí být svým nadřízeným stále po ruce a ne že poroučí. Na to je malý – větší je nadporučík.
V second handu se sice plácnem přes kapsu, ale ve first handu obouruč, neboli dvakrát tolik, no není to zajímavé?
Mají-li v second handu něco šikovného po ruce, tak je pak ruka v rukávě. To mám z první ruky.
nejlepsi je vedet vsechno z prvni huby
Huba hubu myje.
Není důležité, zda má někdo něco z první ruky, důležité je nedostat první do huby.
z druhe ruky
nebo druhe podani
S výrazem ruka také souvisí, z dob koněspřežných povozů, výraz „náruční kůň“, tj. ten který byl zapřažený napravo (po rtuce kočího) a ten levý byl označován jako podsední (na něm seděl kočí a řídil celý pár). V lidé mluvě se dosud vyskytuje vazba „má prdel jak náruční valach“
Nerada dostanu druhá do huby.A to ani z druhé ruky.
Zboží bez záruky je z druhé ruky, život bez záruky je z ruky do huby.
lepsi z ruky do huby nez z regalu do kapsy pak z kramu ven, zaroh a pak teprve do huby a rychle pryc nez prijedou fizlove