Now everyone else in the world has just given up and taken the English word „Computer“ into their language. Not the Czechs. They cling to their equivalent, based on their verb for compute, pocitat. When I look up the stem of that verb, „čítat“, in my Slovnik Spisovne Cestiny, it defines it as meaning the same as „číst“, or read. So here the computer can also read, as well as calculate sums. I suppose this means Czech computers are more clever than their counterparts abroad. Judging from the programmers I’ve met here, this just might be true.
Not everyone. In French they have ordinateur.
We say in Sweden DATOR /J.Pallas
I think you got this word a bit wrong
computer = „Počítač“, coming really from „Počítat“, which
means „to count“
Není to tak jednoduché. Podle Havránka znamená čítat nejen číst a počítat, ale i domnívat se, soudit: …čítám, že je jí něco přes třicet… Takže Fred nepochopil, že má v češtině počítač blízko ke křišťálové kouli. /u kláves Jiří Pallas
Not everyone again: in Finnish it’s ‚tietokone‘, a word compound of ‚tieto‘ (meaning information or knowledge) and ‚kone‘ (which means machine). So it’s a knowledge machine altogether.
I n french usualy we use „PC“, wg^hich means of course Personal Computer. But we have the particularity to pronounce it with the french style!
Péssé
Ordinateur=old fashion. rather say „ordi“ or „PC“