Pohoda

Jak ukazují následující řádky, umožňuji Fredovi plný rozlet (a odpovídající dopad):

Although my handy Czech-English dictionary defines pohoda as comfortable or satisfied, that just doesn’t make sense. See, you have to start with the root word, and that is “hod” or snake. Add the prefix, “po”, which means “under”, and it’s clear that the word’s actual meaning is “under the snake”, which wouldn’t be very comfortable to me. Czech is so confusing…

pohoda etymologicky vychází a označuje činnost, kterou vykonával pohodný. Neuwithův výkladový slovník, 1936, Orbis.
/podotkl Sám Hawkins

17 odpovědí na “Pohoda”

  1. Actually, I’d think the root word is “hody”, a feast, and being “v pohode” is the state of body and mind you experience after a particularly rich meal (or a series thereof): all the blood that should be supplying the brain supplying the stomach, the stomach busy pumping enzymes, your belly full, your mind blissfully blank.

  2. There is the big mistake because po is not under and hod is not a snake. Berta is better. We can translate “po-hod-a” as “after-repast-and” – the suffiy -and may be left out.
    Pohoda = aferrepast
    But for spotsmen – pohoda may be “afterthrow” or “afterprojection” or it may be “onthrow” or “by throw”.
    We can see that the Czech language is very poor.

  3. Hi Fred,

    why do you guys say that something is cool. Even if it is actually hot? Example:

    “Man, she is so HOT!”
    “Yeah, she’s COOL all right!”

    Czech word POHODA means something similar as your COOL. Although you have to use different prepositions to achieve the level of versatility which COOL shows in English. For example:
    on je V POHODĚ – he is cool
    to je POHODA – that’s cool
    hoď se DO POHODY – COOL your jets
    je to O POHODĚ – it’s, like, COOL, ya know
    je takovej POHODOVEJ – he’s easy (and that’s COOL)
    je taková POHODOVÁ – she’s easy (and that’s even COOLER)

  4. Když jsem v pohodě, tak mám teplý, hřejivý pocit u srdce. Angličan, aby se dostal do pohody, musí být naopak “cool”, což pro Michaela překládám, že je studený, ale ne moc, asi je jen tak chladný, jako psí čumák. Užívaná slovní spojení “s klidem Angličana” a “s chladnou hlavou” považuji proto za rovnocenné.

  5. Zhrňme (po moravsku) nebo shrňme tuto diskuzi s tím, že její fertilita je virulentní jako smrk mrtvého chlapa. Všichni by měli vědět, že Pohoda jsou PB kamna na kolečkách. Avšak kam jde ten kouř?

  6. Fred, you are correct in your assumption that the word “pohoda” is derived from the root “hod”, which, however, does not mean a snake, but a toss. As, for example, in “hozený salát”.
    The term comes from an ancient Czech sport of snake toss (hody hady). In this sport, a participant grabs a poisonous snake and quickly (before it can bite him) propels it through the air. You compete both in distance and in accuracy. The feeling of immense satisfaction after a successful snake toss is called “pohoda”. Since the word “vrh” is synonymous with “hod”, you can also equivalently use the word “povrha”. Instead of “hozený salát” you can also eat “vržený salát”. Although I cannot explain why Czechs celebrate some sort of “boží vrh”.

  7. Lahvaku, pohoda se dostaví po hodování jen v případě, že se hodování nezvrhne ve žranici nebo pitku. Jez do polosyta, pij do polopita a vyjdou ti naplno léta. Nu a “boží vrh” mohou slavit jen neznabozi až do úplné kocoviny. Ať jedli cokoliv, vždy vrhnou něco na způsob salátu. Není to nic nového, i ve středověku šlechta na hradech používala ptačí brk k vyvolání reflexu zvracení, aby mohla pokračovat v nezřízeném hodování. Dospěli jsme ke konzumní společnosti, ze které jsme Boha vytlačili na okraj, jiným slovem odvrhli. Jak dlouho nám taková pohoda vydrží, pokud vůbec víme, co to pohoda je?

  8. Lahvaku, obávám se, že “snake toss” = “hody hady” si pleteš s “hody hody do provody”. Nebo to je historický vývoj?

  9. pohoda – etymologicky vychází a označuje činnost, kterou vykonával pohodný. Neuwithův výkladový slovník, 1936, Orbis.

  10. You’re right, lahvak, Czech names of holidays are sometimes very strange, e.g. 25.12. God’s throw-up (Boží hod)
    1.1. New Rock (Nový rock)
    5.7. Constant and Method-day (den Konstantina a Metoděje)
    1.5. Fighting Day (svátek Prát se)

  11. Wow! I learn something new almost every day.

    So after throwing the snakes I’ll have a fully filled-up feeling, and then I’ll have a constant method of anticipating theological belches.

    My Czech is slowly improving…

Napsat komentář: Sam Hawkins Zrušit odpověď na komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *