Předpisy

Podoba mezi psaním a předpisováním nebo čtením a předčítáním je zřejmá. Psaní a čtení je samostatná činnost, přečítáním a předepisováním otravujeme okolí. Horší je pár řízení a nařizování – zde mám pocit, že je to jako zavaření bez vaření.

9 odpovědí na “Předpisy”

  1. Nemám předpis rád, který nařizuje,
    mám rád volnost s taktem k okolí.
    Předpis občas nesmyslem co ouřada zplodí,
    by se mohl pak s klidem,
    houpat na židli jak v lodi.

  2. Některé předpisy, zejména ty, které souvisí s Požární ochranou, mají smysl. Jsem zvědavá, jestli sklad čístících a úklidových prostředků, stejně jako kyslíkové bomby, patří do Průmyslového paláce. Je to dekadence významu stavby, a na dodržnování bezpečnostních předpisů to taky nevypadá…

  3. SVĚTSKÁ

    Polykač ohně polykal
    předpisy požární
    odmítal

    Nedobrá byla to snaha
    teď drobátko
    pálí ho
    žáha…..

    / Pokud to někoho zajímá…./

  4. Nemám rád předpiosy…… . To neznasmané, že nectím zákon, který měl,by chápán být, společenským uzusem. Ovšem mnoho skopových hlav, reaguje předpisy, aniž by vlastní zákon (jeho filosofii) pochopili a vyrábějí příkazy – pasakvily.

  5. Předpisy (alespoň většina) jsou od toho, aby se nedodržovaly. Z krajského školského úřadu chodí roky předpis na střední školy o Provedení poučení studentů o chování o prázdninách. Na SŠ jsou poučováni „nesvéprávní“ jedinci ve věku 16-19 , někdy i více let.
    Poučení se zabývá upozorněním na nebezpečí při koupání, nebezpečí autostopu, sběru neznámých hub a nenavazováním hovoru s neznámými osobami a styku s nimi. Jak se mají seznámit. Tento přepis se „musí“ přečíst a udělat zápis do třídní knihy, jinak to vytkne ředitel, inspektor a snad i ministr školství.
    Jsou takovéto předpisy výsadou škol nebo i jinde?

  6. Tohle poučování bylo vždycky (viz Bylo nás pět), ale ve shora uvedené podobě to působí skutečně monstrózně.

  7. Jaký je rozdíl mezi „přečítat“ a „předčítat“, pokud vůbec nějaký je… Máme tady obě verze a zajímalo by mě, co je správně (pokud ne oboje:-))

  8. Boleslavo rozdíl.., tedy spíš problém, je asi v háčcích, protože prečítať po slovensky volačo znamená, mí slováci mi rozumějí, ale v češtině.., snad prche cchi tat – to by mohl být snad jen nějaký zběsilý pohyb v asijském bojovém umění….

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *