Převézt

Pokud vás někdo převezl, tak by si zaslouží aby se mu říkalo převozník a ne podvodník. Čeština se k převozníkům chová nespravedlivě. Pražská radnice chce oživit převoznické řemeslo u Karlova mostu – patrně chtějí papaláši zamaskovat co s penězi daňových poplatníků provádějí. Nejvyšší převozník dokonce leze na nejvyšší kopec.

9 odpovědí na “Převézt”

  1. Čeština je ve vztahu k výrazu týkajícímu se nečestného jednání velice skromná. Němčina má min. 8 výrazů, z nichž např. Gauner, Schwindler, Hochstapler, ale i Defraudant jsou specifičtější pro vystižení charakteristiky nositele tohoto titulu. Proto si je často vypůjčujem, abychom tím náš jazyk rozšířili a upřesnili.

  2. Už Žižka, ne-li sám nabodeníčkový Jan z Husince (a kdovíkdo před ním) užívali výraz Schelme, což poněkud narušuje představu homogenního českého národa před 30letou válkou. Jak se vlastně domlouval Břetislav s Jitkou (pokud se s ní vůbec bavil)?
    Jinak doporučuji Pražanům výlet vlakem ze zastávky Praha-Holešovice (u Juldyfuldy, ne u metra) přes Stromovku, nádr. Bubeneč, Sedlec, vystoupit, přívozem (kdo nemá tramvajenku, tak za 20peněz), pěšky kolem Zoo a tramvají domů. Moc hezká procházka, dámy, převozník je fešný sympaták v osobité uniformě!

  3. PS Jiříku, jestli to není tím, že nečestné jednání je nám Čechům bytostně cizí!

  4. Domnívám se, že si někteří pletou pojmy převézt a podvést. Podvést znamená zklamat důvěru, ktežto když mě někdo převeze, tak to znamená, že předčil mé očekávání v dobrém slova smyslu.
    Rád se nechám převézt od kohokoliv a nemusí to být jen převozník.

  5. Jak je to vlastně s tím převážením? Já spíše slyšívám „přemočit“, když nechci použít pejorativnějšího výrazu. Taky se říká „pomočit břicho“, to se ale do lepší společnosti moc nehodí, klepší je zůstat u toho převezení.

  6. S výrazem přemočit jsem se ještě nesetkal, obvykle se setkávám se slovem přechcat, případně ochcat. Ale možná, že v lepší společnosti se to tak skutečně říká – kdo ví…

  7. Zdá se, že u chcaní a čůrání použití stejné předpony vede k ekvivalnentím výrazům, močení se však začne plést s namáčením.
    Z toho pak dedukuji, že když někdo někoho podvede či očůrá, mohl by být v té Vltavě (jako kdysi) namáčen. Tedy očůráš-li, namočen budeš, na Bahamy nepojedeš.

  8. Vrátím se k počáteční úvaze. Není podvodníkem převozník, který užívá ke své živnosti ponorku?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.