Dnes jsem v novinách našel jasný důkaz o tom, že svět postrádá proporce. Čína dováží ročně 650.000 lahví pravého šampaňského, devítimilionové Švédsko dováží ročně lahví 1.000.000… Švédové dostávají nepřiměřeně větší porce?
Čínská spotřeba poroste, a proto byla oblast Champagne v předstihu rozšířena do správných proporcí. S napětím očekáváme až se v Číně začne pít plzeňské pivo a Plzeň bude rozšířena o Prahu a Budějovice:-)
Slovo proporce nám jistě blíže osvětlí kolektiv přispěvatelů.
Já nepůjdu pro porce, vždyť mám velké proporce. Nemusí hned každý vědět, že mi jedna nestačí. Není porce, jako porce, já vždy místo jedné musím dvě, protože je poledne. Ano, musím dvě porce, bych udržel proporce.
Proporce mají v češtině velké rezervy; fis, gis, dis-proporce, ais, eis, his. Je třeba přiřadit význam pro ty ostatní.
Eis je vlastně F a his zase C. To je ovšem dané temperovaným laděním. Předpona Pro- by také mohla označovat profesionální variantu. Nějak ve smyslu rozměrů, jako Somálec – porce, vítěz soutěže Žere celá rodina – Proporce.
Somálci jsou 2 na porci , servírovaní na disproporčně děleném porceláru, porcchi maledetti! A pokud jde o ty Číňany, ti by určitě rozdíl mezi plzeňským, budvarem nebo staropramenem nepoznali. Dá sa, ne dá sa, dá sa Číňanům, nemusíme v tom být my Pražáci sami.
kategoricky odmítám srovnávat proporce švédské a čínské! to je jako by se srovnávaly proporce dívčího švédského bikini teamu s dívčím čínským bikini teamem. nelze!!!!!!!!!!