Sometimes, the worst Czech is that which is derived from English. For example, I’m rather fond of what at KFC is called a Twister. This is a flour tortilla wrapped around chicken bits with a bit of vegetable matter and majonaise squirted inside. Though it doesn’t sound so great, they’re quite tasty. The problem comes when it’s time to order more than one. It’s easy to say jeden twister prosím. As soon as it’s plural, this somehow turns to twistery. Can you say that? I cannot. Prosím, dvakrát twister is the best I can do, because when I try to put the plural endings together I end up involuntarily spitting at the clerk. Then he spits on my Twisters.
Today´s language breaking from Fredoteque.